मार्कण्डेय उवाच । सागरान्तं समासाद्य लक्ष्मीः परपुरंजय । चचार विपुलं कालं तपः परमदुश्चरम्
mārkaṇḍeya uvāca | sāgarāntaṃ samāsādya lakṣmīḥ parapuraṃjaya | cacāra vipulaṃ kālaṃ tapaḥ paramaduścaram
মাৰ্কণ্ডেয় ক’লে: হে পৰপুৰঞ্জয়, সাগৰৰ অন্ত সীমালৈ গৈ লক্ষ্মীয়ে বহুত দীঘল সময় ধৰি অতি দুৰাচৰ, পৰম তপস্যা আচৰণ কৰিলে।
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Sāgarānta-tīrtha (ocean-shore, unspecified)
Type: tirtha
Listener: Parapuramjaya (epithet of the addressed king/hero; exact identity not specified in verse)
Scene: Mārkaṇḍeya narrates: Lakṣmī arrives at the ocean’s edge and undertakes an extremely difficult austerity for a long time; the sea horizon, dunes/rocks, and a solitary ascetic figure dominate the scene.
Even divine beings exemplify disciplined tapas to attain higher vision and grace; perseverance in dharma yields spiritual fruition.
The narrative is set within the Revākhaṇḍa (Narmadā/Revā sacred region), here highlighting a liminal sacred locale—‘the ocean’s edge’—as a place fit for intense austerity.
Tapas (austerity) is emphasized; no specific dāna, snāna, or japa is explicitly prescribed in this verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.