पश्यामि तामत्र पुनश्च शुभ्रां महाभ्रनीलां शुचिशुभ्रतोयाम् । वृक्षैरनेकैरुपशोभिताङ्गीं गजैस्तुरङ्गैर्विहगैर्वृतां च
paśyāmi tāmatra punaśca śubhrāṃ mahābhranīlāṃ śuciśubhratoyām | vṛkṣairanekairupaśobhitāṅgīṃ gajaisturaṅgairvihagairvṛtāṃ ca
মই তেওঁক ইয়াত পুনৰ দেখা পাওঁ—উজ্জ্বল আৰু শুভ্ৰ, মহামেঘৰ দৰে গাঢ় নীল, তেওঁৰ জল পৱিত্ৰ আৰু দীপ্তিমান। বহু বৃক্ষই তেওঁৰ দেহ শোভিত কৰিছে, আৰু তেওঁ হাতী, ঘোঁৰা আৰু পক্ষীৰ দলেৰে পৰিবেষ্টিত।
Mārkaṇḍeya (inferred)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: King (rājan)
Scene: The river-goddess appears: a broad, dark-blue, shining river with crystalline highlights; banks lush with many trees; elephants and horses near the shore; birds wheeling overhead.
The holy river is a theophany: purity of waters and beauty of creation become signs of the Goddess’s presence.
Revā/Narmadā and her riverbanks, portrayed as a living sacred realm.
No direct ritual is stated; the verse supports tīrtha-darśana and contemplative reverence of the river.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.