विशीर्णशैलोपलशृङ्गकूटां वसुंधरां तां प्रलये प्रलीनाम् । दंष्ट्रैकया विष्णुरतुल्यसाहसः समुद्दधार स्वयमेव देवः
viśīrṇaśailopalaśṛṅgakūṭāṃ vasuṃdharāṃ tāṃ pralaye pralīnām | daṃṣṭraikayā viṣṇuratulyasāhasaḥ samuddadhāra svayameva devaḥ
প্ৰলয়ত লীন হোৱা সেই বসুন্ধৰাৰ শৈল, উপল, শৃঙ্গ আৰু কূট ভাঙি চুৰমাৰ হৈছিল। তেতিয়া অতুল সাহসী দেৱ বিষ্ণুৱে একেটা দংষ্ট্ৰাৰে, নিজেই, সেই ধৰণীক ওপৰলৈ উদ্ধাৰ কৰিলে।
Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced]
Scene: Varāha emerges from the ocean holding the Earth aloft on one tusk; shattered mountains and debris drip away; the cosmos re-forms around him; the scene balances ferocity and protection.
When the world collapses, the Lord’s power and compassion raise it again—dharma is never abandoned.
No specific tīrtha is identified in this verse; it is a cosmic episode embedded in the Revā-khaṇḍa’s sacred narrative.
None; it is a praise narrative (māhātmya-style) of the Lord’s saving act.