Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

बभूव नृपतिश्रेष्ठ गत्वा वै देवसंनिधौ । अवोचद्भारखिन्नाहं गमिष्यामि रसातलम्

babhūva nṛpatiśreṣṭha gatvā vai devasaṃnidhau | avocadbhārakhinnāhaṃ gamiṣyāmi rasātalam

হে নৃপতিশ্ৰেষ্ঠ, (পৃথিৱী) দেৱসকলৰ সন্নিধিলৈ গৈ ক’লে: “ভাৰতে ক্লান্ত মই; মই ৰসাতললৈ নামিম।”

बभूवbecame, happened
बभूव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपदी, प्रथम-पुरुष, एकवचन
नृपतिश्रेष्ठO best of kings
नृपतिश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृपति + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (नृपतीनां श्रेष्ठः)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
देवसंनिधौin the presence of the gods
देवसंनिधौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव + संनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (देवानां संनिधिः)
अवोचत्said
अवोचत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपदी, प्रथम-पुरुष, एकवचन
भारखिन्नःweary from the burden
भारखिन्नः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभार + खिन्न (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (भारेण खिन्नः)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गमिष्यामिwill go
गमिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), परस्मैपदी, उत्तम-पुरुष, एकवचन
रसातलम्Rasātala (netherworld)
रसातलम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Mārkaṇḍeya (narrating); quoted speaker: Pṛthivī (Earth) implied

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Personified Earth (Bhūdevī) approaches the gods, expressing exhaustion from the world’s weight; devas appear concerned; a sense of impending imbalance as she threatens descent to Rasātala.

P
Pṛthivī (Earth) (implied)
D
Devas
R
Rasātala

FAQs

When dharma declines and the world is overburdened, cosmic imbalance triggers divine intervention and restoration.

Not directly; it sets up the crisis that culminates in Varāha’s manifestation, which sanctifies the associated tīrtha.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App