किं कुर्म इत्युवाचेदमस्मिन्काले विधीयताम् । सर्वैस्तत्संविदं कृत्वा वाहिनीं चतुरङ्गिणीम्
kiṃ kurma ityuvācedamasminkāle vidhīyatām | sarvaistatsaṃvidaṃ kṛtvā vāhinīṃ caturaṅgiṇīm
তেওঁ ক’লে, “আমি কি কৰোঁ? এই সময়ত যি বিধেয়, সেয়াই কৰা হওক।” তাৰ পাছত সকলোৰে সৈতে পৰামৰ্শ কৰি চতুৰঙ্গিণী বাহিনী সাজিলে।
Narrator (within Revā Khaṇḍa context; exact speaker not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: The king, now composed, speaks to ministers and priests; a council forms; behind them, troops assemble—elephants, horses, chariots hinted as silhouettes.
Dharma requires timely action guided by counsel; power is to be organized for protection and justice.
No specific tīrtha is mentioned; the verse advances the Revā Khaṇḍa storyline.
None; it describes strategic counsel and mobilization rather than ritual.