चाटुतस्करदुर्वृत्तान् हन्यान्नस्त्यस्य पातकम् । न द्रष्टव्यो मया पापः स्तेयी कन्यापहारकः
cāṭutaskaradurvṛttān hanyānnastyasya pātakam | na draṣṭavyo mayā pāpaḥ steyī kanyāpahārakaḥ
এনেকুৱা তোষামোদকাৰী চোৰক বধ কৰিলে কোনো পাপ নহয়। এই পাপী—চোৰ আৰু কন্যা অপহৰণকাৰীক—মই দৰ্শন কৰাও উচিত নহয়।
King (implied, issuing harsh moral judgment)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A wrathful king in court denounces a supposed thief/maiden-abductor, refusing even to look at him; guards stand ready; the accused appears ascetic yet bound, creating tension between appearance and truth.
The verse underscores danda-nīti: society must be protected from predatory adharma, especially crimes against women and the abuse of religious guise.
No specific tīrtha is named; the focus is on ethical governance.
None; it concerns punishment and moral condemnation rather than ritual.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.