गता राजगृहे सर्वाः कथयन्ति सुदुःखिताः । कामप्रमोदिनी राजन्हृता श्येनेन पक्षिणा
gatā rājagṛhe sarvāḥ kathayanti suduḥkhitāḥ | kāmapramodinī rājanhṛtā śyenena pakṣiṇā
সকলোয়ে ৰাজগৃহলৈ গৈ অতি দুখে ক’লে: “হে ৰাজন! কামপ্ৰমোদিনীকে শ্যেন নামৰ পক্ষীয়ে উৰুৱাই লৈ গ’ল।”
Narrator (within Revā Khaṇḍa context; exact speaker not explicit in snippet)
Scene: A group of wet, distressed companions enter a palace hall; the king sits on a high seat; they bow and urgently report the hawk-abduction.
Suffering is met with truthful reporting and responsible action; dharma begins with clear speech and seeking rightful protection.
The broader Revā (Narmadā) region is the setting; this verse itself is narrative and does not name a specific tīrtha.
None in this verse; it focuses on reporting an event and initiating a response.