Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

तानृषीन् समनुज्ञाप्य शिष्यैरनुगतस्ततः । निवृत्तः सुमहाभाग नर्मदाकूलमागतः

tānṛṣīn samanujñāpya śiṣyairanugatastataḥ | nivṛttaḥ sumahābhāga narmadākūlamāgataḥ

সেই ঋষিসকলৰ পৰা অনুমতি লৈ, তাৰ পিছত শিষ্যসকলৰ সৈতে, হে মহাভাগ, মই প্ৰস্থান কৰি নর্মদাৰ তীৰলৈ আহিলোঁ।

तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
समनुज्ञाप्यhaving taken leave / having obtained permission
समनुज्ञाप्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootसम्+अनु+ज्ञा (धातु) → समनुज्ञाप्य (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; धातु: ज्ञा (to know/permit) with उपसर्ग सम्+अनु
शिष्यैःby/with disciples
शिष्यैः:
Sahakāraka (Associate/सह)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), बहुवचन
अनुगतःfollowed (accompanied)
अनुगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootअनु+गम् (धातु) → अनुगत (क्त)
Formकृदन्त-भूतकृत् (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; धातु: गम् with उपसर्ग अनु
ततःthen/from there
ततः:
Adhikaraṇa (Context/स्थान-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकार: अव्यय-प्रत्ययान्त/तसिल् (ablatival adverb)
निवृत्तःreturned
निवृत्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनि+वृत् (धातु) → निवृत्त (क्त)
Formकृदन्त-भूतकृत् (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: वृत् (to turn/return) with उपसर्ग नि
सु-महा-भागO very fortunate one
सु-महा-भाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + महा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रथमा (vocative), पुंलिङ्ग, एकवचन; कर्मधारय-समास (सु+महाभाग = very fortunate)
नर्मदा-कूलम्the bank of the Narmadā
नर्मदा-कूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + कूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नर्मदायाः कूलम्)
आगतःcame/arrived
आगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु) → आगत (क्त)
Formकृदन्त-भूतकृत् (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: गम् with उपसर्ग आ

Markaṇḍeya

Tirtha: Narmadā-tīra

Type: kshetra

Listener: Addressed as 'mahābhāga' (a fortunate interlocutor)

Scene: A venerable sage departs from a forest hermitage after saluting assembled ṛṣis; disciples follow in a line; the wide Narmadā appears ahead with sandy bank, śāla/vaṭa trees, and distant hills.

M
Markaṇḍeya
N
Narmadā
D
Disciples
Ṛṣis

FAQs

Sacred rivers are approached through humility and proper leave-taking; pilgrimage is embedded in dharmic conduct.

The Narmadā’s riverbank is introduced as the immediate sacred setting for the forthcoming tīrtha account.

None explicitly; the verse models etiquette (seeking permission) and the guru’s travel with disciples.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App