कथं तस्याः प्रमुच्यन्ते केषां वासस्तु संततम् । केषां तु सानुकूला सा ह्येतद्विस्तरतो वद
kathaṃ tasyāḥ pramucyante keṣāṃ vāsastu saṃtatam | keṣāṃ tu sānukūlā sā hyetadvistarato vada
‘তাৰ পৰা প্ৰাণীসকল কেনেকৈ মুক্ত হয়? কাহাৰ বাবে তাত সদায় বাস থাকে? আৰু কাহাৰ প্ৰতি সি অনুকূল? এই সকলো কথা মোক বিস্তাৰে কোৱা।’
Yudhiṣṭhira
Tirtha: Vaitaraṇī (Yamadvāra-mahāsarit)
Type: river
Listener: Dharmaputra (Yudhiṣṭhira)
Scene: A dharma-dialogue: a royal inquirer asks how beings are freed, who may dwell continually, and for whom the dreadful passage becomes favorable; the setting is contemplative, foreshadowing a terrifying river beyond.
Liberation from suffering is framed as conditional—dependent on dharma, merit, and prescribed acts—inviting ethical accountability.
No single earthly tīrtha is named in this verse; it continues the Revā Khaṇḍa narrative that links tīrtha-merit to afterlife outcomes.
None directly; the verse requests a detailed explanation of who is helped or hindered by Vaitaraṇī.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.