दौर्हृदस्याप्रदानेन गर्भो दोषमवाप्नुयात् । वैरूप्यं मरणं वापि तस्मात्कार्यं प्रियं स्त्रियाः
daurhṛdasyāpradānena garbho doṣamavāpnuyāt | vairūpyaṃ maraṇaṃ vāpi tasmātkāryaṃ priyaṃ striyāḥ
দৌৰ্হৃদ, অৰ্থাৎ গৰ্ভৱতীৰ অন্তৰৰ তীব্ৰ আকাঙ্ক্ষা পূৰণ নকৰিলে গৰ্ভে দোষ লাভ কৰিব পাৰে—বিকৃত ৰূপ বা মৃত্যুও হ’ব পাৰে। সেয়ে স্ত্ৰীৰ যি প্ৰিয় আৰু হিতকৰ, সেয়া যোগান ধৰা উচিত।
Sūta (deduced for Āvantya Khaṇḍa narrative frame)
Scene: A household scene: a pregnant woman seated calmly; family members offer desired food/objects with reverence; a protective aura around the womb; the mood is tender and cautionary, emphasizing care to prevent harm.
Gṛhastha-dharma includes compassionate care for pregnancy; honoring the mother’s wellbeing is treated as protection of life itself.
No specific tīrtha is praised; the verse offers dharmic household guidance within the Revā Khaṇḍa context.
A practical prescription is given: fulfill the pregnant woman’s rightful cravings and provide what is pleasing and beneficial to her.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.