एरण्ड्याः सङ्गमे स्नात्वा रेवाया विमले जले । महापातकिनो वापि ते यान्ति परमां गतिम्
eraṇḍyāḥ saṅgame snātvā revāyā vimale jale | mahāpātakino vāpi te yānti paramāṃ gatim
এৰণ্ডীৰ সঙ্গমত ৰেৱা (নর্মদা)ৰ নিৰ্মল জলে স্নান কৰিলে, মহাপাপত ভাৰাক্ৰান্ত লোকেও পৰম গতি লাভ কৰে।
Narrator (contextual, Revā Khaṇḍa māhātmya passage)
Tirtha: Eraṇḍī–Revā Saṅgama
Type: sangam
Scene: At the meeting of two rivers, penitents and ordinary pilgrims bathe; the waters glow with purity, while a subtle divine radiance lifts the bathers’ burdens, suggesting liberation.
Sincere contact with a sacred tīrtha—especially through ritual bathing—is depicted as powerfully purifying and elevating.
The Eraṇḍī–Revā (Narmadā) confluence.
Snāna (bathing) at the saṅgama in Revā’s pure waters.