Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 30

विदलोत्पलदैत्ययोरुत्पत्तिः देवपराजयः ब्रह्मोपदेशः नारदप्रेषणम्

Vidalotpala Daityas, Defeat of the Devas, Brahmā’s Counsel, and Nārada’s Mission

अथ सर्वे सुराश्शम्भोर्वरान्प्राप्य तदाज्ञया । स्वधामानि ययुः प्रीतास्तथा काशीनिवासिनः

atha sarve surāśśambhorvarānprāpya tadājñayā | svadhāmāni yayuḥ prītāstathā kāśīnivāsinaḥ

তাৰ পিছত সকলো দেৱতাই শম্ভুৰ পৰা বৰ লাভ কৰি আৰু তেওঁৰ আজ্ঞা অনুসৰি প্ৰসন্নচিত্তে নিজ নিজ ধামলৈ গ’ল; তেনেদৰে কাশীনিবাসীসকলেও আনন্দেৰে উভতি আহিল।

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formआरम्भ/अनन्तर-अव्यय (sequencing particle)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; विशेषण (सुराः इत्यस्य)
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
वरान्boons
वरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having obtained’
तत्-आज्ञयाby that command
तत्-आज्ञया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; ‘by that command’
स्व-धामानिtheir own abodes
स्व-धामानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + धामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; कर्मधारयः (स्वानि धामानि)
ययुःwent
ययुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
प्रीताःpleased
प्रीताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √प्री ‘to please’ से क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past participle)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘likewise/so’)
काशी-निवासिनःthe residents of Kāśī
काशी-निवासिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाशी + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (काश्यां निवसन्ति ये)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: After Śiva’s manifestation in Kāśī, the devas receive varas (boons) and, by Śiva’s command, return to their abodes; the kṣetra’s residents also disperse joyfully—typical closure of a Kāśī epiphany episode where Śiva reorders the cosmos through blessing and injunction.

Significance: Highlights Śiva as the sovereign dispenser of boons and cosmic order; for pilgrims, it implies that Kāśī-darśana yields both worldly welfare (abhyudaya) and spiritual assurance under Śiva’s governance.

Role: nurturing

S
Shiva
S
Shambhu
D
Devas
K
Kashi

FAQs

It highlights Śiva as Pati (the Supreme Lord) whose grace grants boons and whose ājñā (command) restores harmony—devotion culminates not only in receiving blessings but in aligning one’s actions with His will.

Śambhu is approached as Saguna Śiva—the compassionate Lord who responds to prayer, grants varas (boons), and then directs beings back to their ordained duties, reflecting how Linga-worship leads to both grace and right conduct (dharma).

A practical takeaway is to seek Śiva’s anugraha through daily Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and then live in accordance with His ājñā—ethical discipline, temple worship, and remembrance of Śiva (especially in sacred spaces like Kāśī).