Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 23

विदलोत्पलदैत्ययोरुत्पत्तिः देवपराजयः ब्रह्मोपदेशः नारदप्रेषणम्

Vidalotpala Daityas, Defeat of the Devas, Brahmā’s Counsel, and Nārada’s Mission

अथ सा नेत्रसंज्ञां स्वस्वामिनस्तां बुबोध ह । महाकौतुकिनस्तात शंकरस्य परेशितुः

atha sā netrasaṃjñāṃ svasvāminastāṃ bubodha ha | mahākautukinastāta śaṃkarasya pareśituḥ

তেতিয়া তাই নিজৰ স্বামী, পৰমেশ্বৰ শংকৰৰ চকুৰে দিয়া সেই সংকেত বুজি পালে; হে প্ৰিয়, তেওঁ মহা উৎসাহে পৰিপূৰ্ণ আছিল।

अथthen
अथ:
सम्बन्ध/प्रकरणसूचक (Discourse connector/प्रकरण)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमसूचक/अनन्तरार्थक (indeclinable; then/thereupon)
साshe
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
नेत्रसंज्ञाम्the eye-signal/gesture
नेत्रसंज्ञाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनेत्र + संज्ञा (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नेत्रस्य संज्ञा)
स्वown
स्व:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-विशेषण; समासपूर्वपदत्वेन (reflexive adjective; used as prior member)
स्वामिनःof (her) lord/master
स्वामिनः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ताम्that
ताम्:
कर्म (Karma/Object; apposition to नेत्रसंज्ञाम्)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
बुबोधunderstood
बुबोध:
क्रिया (Verb action)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
indeed
:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/निपात (particle; emphatic)
महाकौतुकिनःof the greatly curious one
महाकौतुकिनः:
सम्बन्ध (Genitive relation; qualifier of शंकरस्य)
TypeAdjective
Rootमहाकौतुकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारयः (महान् कौतुकिन्)
तातO dear (one)
तात:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; संबोधन-निपातवत् (address)
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
परेशितुःof the supreme ruler/lord
परेशितुः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपरेशितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (परेण ईशितुः/परस्य ईशितुः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It highlights how the devotee or divine consort recognizes Śiva’s will through subtle संकेत (inner and outer signs), showing that the Supreme Lord guides action through grace and intimate awareness.

The verse portrays Śaṅkara as the personal, Saguna Lord who communicates and directs—supporting the Purāṇic emphasis that worship of Shiva (including the Liṅga) is a living relationship with the Supreme Controller.

Cultivate attentive bhakti—steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with inward focus—so the mind becomes subtle enough to perceive Śiva’s प्रेरणा (guidance) in one’s conduct.