Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 50

शुक्रस्य जठरस्थत्वं तथा मृत्युशमनी-विद्या (Śukra in Śiva’s belly and the death-subduing vidyā)

दंभोलि शूलासिपरश्वधानामुद्दंडचक्रोपलकंपनानाम् । नंदीश्वरस्योपरि दानवेन्द्रा वर्षं ववर्षुर्जलदा इवोग्रम्

daṃbholi śūlāsiparaśvadhānāmuddaṃḍacakropalakaṃpanānām | naṃdīśvarasyopari dānavendrā varṣaṃ vavarṣurjaladā ivogram

বজ্ৰ, ত্ৰিশূল, খড়্গ, পৰশু, ভাৰী গদা, চক্ৰ আৰু শিলাখণ্ডেৰে ৰণভূমি কঁপাই দানৱেন্দ্ৰসকলে নন্দীশ্বৰলৈ ভয়ংকৰ অস্ত্ৰবৃষ্টি বৰ্ষণ কৰিলে—যেন উগ্ৰ মেঘে প্ৰচণ্ড বৰষুণ ঢালে।

दंभोलिthunderbolt
दंभोलि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदंभोलि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; संबोधनार्थे/नामरूपे (as name of weapon: thunderbolt)
शूलtrident/spear
शूल:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (as member in compound)
असिsword
असि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअसि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (as member in compound)
परश्वधaxe
परश्वध:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरश्वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (as member in compound)
उद्दण्डuplifted/brandished
उद्दण्ड:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउद् (उपसर्ग) + दण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (as member in compound); विशेषण—‘raised/brandished’
चक्रdiscus
चक्र:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (as member in compound)
उपलstone
उपल:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (as member in compound)
कम्पनshaking/causing tremor
कम्पन:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकम्पन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (as member in compound)
दंभोलि-शूल-असि-परश्वध-उद्दण्ड-चक्र-उपल-कम्पनानाम्of thunderbolts, tridents, swords, axes, uplifted clubs, discs, stones, and (things) causing shaking
दंभोलि-शूल-असि-परश्वध-उद्दण्ड-चक्र-उपल-कम्पनानाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदंभोलि + शूल + असि + परश्वध + उद्दण्ड + चक्र + उपल + कम्पन (प्रातिपदिक-समूह)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व/इतर-द्वन्द्वसमूहस्य षष्ठी—‘of (the shower) of thunderbolts etc.’
नन्दीश्वरस्यof Nandīśvara
नन्दीश्वरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; नन्दिनः ईश्वरः इति षष्ठी-तत्पुरुष (name: Nandīśvara)
उपरिupon/over
उपरि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-पूर्वपद/उपपद; अधिकरणार्थे (locative sense: ‘upon/over’)
दानवेन्द्राःlords of the Dānavas (demon-kings)
दानवेन्द्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानवेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; दानवानाम् इन्द्राः इति षष्ठी-तत्पुरुष
वर्षम्a shower (rain)
वर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म—‘a shower/rain’
ववर्षुःthey rained down
ववर्षुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
जलदाःclouds
जलदाः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootजलद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपमानकर्तृ (as subject of comparison)
इवlike
इव:
Upama-marker (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
उग्रम्fierce/terrible
उग्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘वर्षम्’

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

N
Nandīśvara (Nandi)
D
Dānava chiefs (Dānavendrāḥ)

FAQs

It portrays how forces opposed to dharma unleash overwhelming violence, yet the narrative centers on the unshakable stature of Shiva’s foremost attendant (Nandīśvara), implying that devotion to Pati (Shiva) remains inwardly firm even when the outer world “rains” obstacles.

Nandīśvara represents the ideal servant of Saguna Shiva—personal, accessible Lordship—showing that those aligned with Shiva’s presence and service are tested by adversity; Linga/Saguna worship is thus framed as a living relationship of loyalty, courage, and surrender.

As a practical takeaway, maintain japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) during turmoil and cultivate Nandi-like steadiness; if following Shaiva observance, support japa with Tripuṇḍra (bhasma) and a calm, unwavering posture.