Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 19

शिवस्य सैन्यप्रयाणम् तथा गणपतिनामावलिः (Śiva’s Mobilization for War and the Catalogue of Gaṇa Commanders)

काकपादः कोटिषष्ट्या षष्ट्या संतानकस्तथा । महाबलश्च नवभिः पञ्चभिर्मधुपिंगल

kākapādaḥ koṭiṣaṣṭyā ṣaṣṭyā saṃtānakastathā | mahābalaśca navabhiḥ pañcabhirmadhupiṃgala

সেনাপতি কাকপাদে ষাঠি কোটি সৈন্য আগবঢ়ালে; সন্তাণকেও তেনেদৰে ষাঠি কোটিৰ অধিপতি। মহাবল নৱ কোটিৰ, আৰু মধুপিঙ্গল পাঁচ কোটিৰ দলে নেতৃত্ব দিলে।

काकपादःKākapāda (name; ‘crow-foot’)
काकपादः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकाक + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (काकस्य पादः)
कोटिषष्ट्याby/with sixty crores
कोटिषष्ट्या:
Sankhya/Parimāṇa (परिमाण/number-quantifier)
TypeNoun
Rootकोटि + षष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; संख्यासमास/तत्पुरुष (कोटीनां षष्टिः)
षष्ट्याby/with sixty
षष्ट्या:
Sankhya/Parimāṇa (परिमाण/number-quantifier)
TypeNoun
Rootषष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; संख्यावाचक
संतानकःSaṃtānaka (name)
संतानकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसंतानक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारार्थक अव्यय (likewise)
महाबलःMahābala (name; ‘very strong’)
महाबलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (महान् बलः यस्य/महाबलः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
नवभिःby/with nine
नवभिः:
Sankhya/Parimāṇa (परिमाण/number-quantifier)
TypeNoun
Rootनवन् (प्रातिपदिक)
Form(त्रिलिङ्ग) संख्यावाचक; तृतीया, बहुवचन
पञ्चभिःby/with five
पञ्चभिः:
Sankhya/Parimāṇa (परिमाण/number-quantifier)
TypeNoun
Rootपञ्चन् (प्रातिपदिक)
Form(त्रिलिङ्ग) संख्यावाचक; तृतीया, बहुवचन
मधुपिंगलःMadhupiṅgala (name)
मधुपिंगलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमधु + पिङ्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (मधु-समः/मधुवर्णः पिङ्गलः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

K
Kākapāda
S
Saṃtānaka
M
Mahābala
M
Madhu­piṅgala

FAQs

It emphasizes that even vast worldly power—armies counted in crores—remains a measurable, finite force, while Shiva (Pati) alone is the immeasurable refuge; thus the narrative frames conflict as subordinate to divine sovereignty.

By cataloging commanders and divisions, the text highlights the limits of organized might; in Shaiva Siddhanta, this supports turning from reliance on external power to Saguna Shiva worship—Linga-sevā, mantra, and surrender—as the true protector and giver of grace.

A practical takeaway is to stabilize the mind during “inner battles” through japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with rudrākṣa, and to maintain Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of Shiva’s supremacy over all worldly forces.