Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 49

शिवस्य आश्वासनं हरि-ब्रह्मणोः तथा शङ्खचूडवृत्तान्तकथनम् / Śiva’s Reassurance to Hari and Brahmā; Account of Śaṅkhacūḍa’s Origin

शंखचूडदानवेन्द्रं जहि देवनिषूदनम् । तेन विक्लाविता देवाः संग्रामे च पराजिताः

śaṃkhacūḍadānavendraṃ jahi devaniṣūdanam | tena viklāvitā devāḥ saṃgrāme ca parājitāḥ

হে দেৱশত্ৰুনাশক! দানৱৰ অধিপতি শঙ্খচূড়ক বধ কৰা। তাৰেই কাৰণে দেৱগণ ব্যাকুল হৈ যুদ্ধত পৰাজিত হৈছে।

śaṃkhacūḍa-dānava-indramŚaṅkhacūḍa, the lord of the Dānavas
śaṃkhacūḍa-dānava-indram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśaṃkhacūḍa + dānava + indra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana; samāsa: ṣaṣṭhī-tatpuruṣa ‘dānavānām indraḥ’ with proper name qualifier ‘śaṃkhacūḍa-’
jahislay
jahi:
Kriyā (क्रिया/command)
TypeVerb
Roothan (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Parasmaipada, Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana; irregular imperative of √han
deva-niṣūdanamthe slayer of the gods
deva-niṣūdanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdeva + niṣūdana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: devān niṣūdayati iti (slayer of gods)
tenaby him
tena:
Karaṇa (करण/Instrument; ‘by him/thereby’)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana
viklāvitāḥmade helpless / distressed
viklāvitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate of ‘devāḥ’)
TypeAdjective
Rootvi + √klav/klā (धातु)
FormKta-participle (past passive participle); Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; predicate adjective with ‘devāḥ’
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
saṃgrāmein battle
saṃgrāme:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsaṃgrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (Locative/7th), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction/particle)
parājitāḥdefeated
parājitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate of ‘devāḥ’)
TypeAdjective
Rootparā + √ji (धातु)
FormKta-participle; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; predicate adjective with ‘devāḥ’

Sūta Gosvāmin (narrating the Yuddhakhaṇḍa account to the sages at Naimiṣāraṇya, conveying the gods’ appeal to a divine slayer of demon-forces)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: A battle-petition: the devas request the Lord’s destructive intervention against Śaṅkhacūḍa; not a Jyotirliṅga establishment account.

Significance: Frames Śiva’s saṃhāra as protective: destruction of adharma is a compassionate act restoring cosmic order and enabling devotees’ safety and spiritual progress.

Mantra: शंखचूडदानवेन्द्रं जहि देवनिषूदनम् । तेन विक्लाविता देवाः संग्रामे च पराजिताः

Type: stotra

Role: destructive

Ś
Śaṅkhacūḍa
D
Devas
D
Dānavas

FAQs

It frames adharma as a force that destabilizes even the devas, and points to the necessity of divine intervention—ultimately under Śiva’s cosmic sovereignty—to restore balance and protect dharma.

Though the scene is martial, its theology supports Saguna Śiva: the Supreme who becomes accessible through form and action to protect devotees and re-establish order—an outlook that underlies Linga worship as a concrete refuge for grace.

A practical takeaway is protective remembrance of Śiva through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and wearing Rudrākṣa with Tripuṇḍra-bhasma as signs of surrender to the Lord who removes fear and adversity.