शिवस्य आश्वासनं हरि-ब्रह्मणोः तथा शङ्खचूडवृत्तान्तकथनम् / Śiva’s Reassurance to Hari and Brahmā; Account of Śaṅkhacūḍa’s Origin
शंखचूडदानवेन्द्रं जहि देवनिषूदनम् । तेन विक्लाविता देवाः संग्रामे च पराजिताः
śaṃkhacūḍadānavendraṃ jahi devaniṣūdanam | tena viklāvitā devāḥ saṃgrāme ca parājitāḥ
হে দেৱশত্ৰুনাশক! দানৱৰ অধিপতি শঙ্খচূড়ক বধ কৰা। তাৰেই কাৰণে দেৱগণ ব্যাকুল হৈ যুদ্ধত পৰাজিত হৈছে।
Sūta Gosvāmin (narrating the Yuddhakhaṇḍa account to the sages at Naimiṣāraṇya, conveying the gods’ appeal to a divine slayer of demon-forces)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Rudra
Sthala Purana: A battle-petition: the devas request the Lord’s destructive intervention against Śaṅkhacūḍa; not a Jyotirliṅga establishment account.
Significance: Frames Śiva’s saṃhāra as protective: destruction of adharma is a compassionate act restoring cosmic order and enabling devotees’ safety and spiritual progress.
Mantra: शंखचूडदानवेन्द्रं जहि देवनिषूदनम् । तेन विक्लाविता देवाः संग्रामे च पराजिताः
Type: stotra
Role: destructive
It frames adharma as a force that destabilizes even the devas, and points to the necessity of divine intervention—ultimately under Śiva’s cosmic sovereignty—to restore balance and protect dharma.
Though the scene is martial, its theology supports Saguna Śiva: the Supreme who becomes accessible through form and action to protect devotees and re-establish order—an outlook that underlies Linga worship as a concrete refuge for grace.
A practical takeaway is protective remembrance of Śiva through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and wearing Rudrākṣa with Tripuṇḍra-bhasma as signs of surrender to the Lord who removes fear and adversity.