Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

सत्यप्रतिज्ञा-तपःसंवादः

Pārvatī’s Vow of Truth and the Dialogue on Her Tapas

त्वं स्त्रीरत्नं तव पिता राजा निखिल भूभृताम् । तथाविधं पतिं कस्मादुग्रेण तपसेहसे

tvaṃ strīratnaṃ tava pitā rājā nikhila bhūbhṛtām | tathāvidhaṃ patiṃ kasmādugreṇa tapasehase

তুমি নাৰীসকলৰ মাজত ৰত্ন, আৰু তোমাৰ পিতা সকলো ভূভৃতৰ মাজত ৰজা। তেন্তে তুমি তেনে পতিক উগ্ৰ তপস্যাৰে কিয় বিচাৰিছা?

त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (gender-contextual)
स्त्रीरत्नम्a jewel of a woman
स्त्रीरत्नम्:
Predicative/Complement (विधेय)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (रत्नरूपा स्त्री = a jewel among women)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राजाking
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
निखिलःof all
निखिलः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषण (भूभृताम् qualifies)
भूभृताम्of kings
भूभृताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभूभृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; (भूभृत् = king, earth-bearer)
तथाविधम्such a
तथाविधम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतथा (अव्यय) + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण; अव्यय-तत्पुरुष (तथा-विध = of such a kind)
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कस्मात्from what reason/why
कस्मात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
उग्रेणsevere
उग्रेण:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (तपसा qualifies)
तपसाby austerity
तपसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ईहसेyou strive/seek
ईहसे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootईह् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

Himālaya (Himavān), speaking to Pārvatī

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati
H
Himalaya

FAQs

It highlights that worldly excellence—beauty, virtue, and royal lineage—cannot substitute for the soul’s deeper longing for union with Pati (Lord Shiva); hence the need for tapas rooted in devotion and inner purification.

Pārvatī’s seeking of an exalted पति points toward choosing Shiva as the supreme refuge; in practice, devotees approach Saguna Shiva through Linga worship, where steadfast devotion and self-discipline mature into grace.

The verse implies disciplined tapas—regular japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), simple living, and focused meditation on Shiva (often supported by Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa in Shaiva practice).