Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 31

गणेश-षण्मुखयोः विवाहविचारः / Deliberation on the Marriages of Gaṇeśa and Ṣaṇmukha

ब्रह्मोवाच । इत्येवं वचनं श्रुत्वा पित्रोर्गणपति द्रुतम् । उवाच नियतस्तत्र वचनं क्रोधसंयुतः

brahmovāca | ityevaṃ vacanaṃ śrutvā pitrorgaṇapati drutam | uvāca niyatastatra vacanaṃ krodhasaṃyutaḥ

ব্ৰহ্মাই ক’লে—এইদৰে পিতৃ-মাতৃৰ বাক্য শুনি গণপতি সংযত হৈ থাকিলেও তৎক্ষণাৎ তাতে ক্ৰোধযুক্ত বাক্য ক’লে।

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उवाच (लिट्)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म/Object; of 'श्रुत्वा')
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया/Conjunctive action)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वा-अव्यय)
Formकृदन्त; क्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable), पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
पित्रोःof the two parents
पित्रोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति (Genitive/Locative 6th/7th), द्विवचन (Dual); here genitive: 'of (his) two parents'
गणपतिGaṇapati (Gaṇeśa)
गणपति:
Karta (कर्ता/Subject; of 'उवाच')
TypeNoun
Rootगणपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); संबोधन-प्राय (used as subject: 'Gaṇapati')
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: manner/speed)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उवाच (लिट्)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
नियतःrestrained/firm
नियतः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण of implied subject (Gaṇapati): 'restrained/controlled/firm'
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karma (कर्म/Object; of 'उवाच')
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
क्रोधसंयुतःaccompanied by anger
क्रोधसंयुतः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootक्रोध + संयुत (प्रातिपदिक; components)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण of subject; समासः: तृतीया-तत्पुरुष ('joined with anger')

Brahma

Tattva Level: pashu

B
Brahma
G
Ganesha

FAQs

The verse highlights the inner tension between niyama (self-restraint) and krodha (anger). In a Shaiva Siddhanta lens, anger functions as a pāśa (bond) that can cloud right discernment; the narrative sets up a lesson on transforming reactive emotion into dharmic speech and devotion aligned with Śiva.

Though the liṅga is not named here, the episode belongs to a Saguna (personal) devotional narrative where divine persons model human-like emotions. Such passages teach devotees to approach Śiva with disciplined bhakti—offering speech and mind to the Lord rather than letting anger rule conduct.

A practical takeaway is to steady speech before responding—mentally reciting the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” to cool krodha and restore niyama. This supports Shiva Purana-style sādhanā where mantra-japa disciplines the mind and purifies reactions.