Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 38

द्वारपाल-गणेशसंवादः / The Dialogue at the Gate: Gaṇeśa and Śiva’s Gaṇas

अस्मिन्नेवास्मदीये वै सर्वे संभर्त्सिता वयम् । तस्माद्देवि त्वया भद्रे न त्याज्यो मान उत्तमः

asminnevāsmadīye vai sarve saṃbhartsitā vayam | tasmāddevi tvayā bhadre na tyājyo māna uttamaḥ

এই আমাৰেই বিষয়ত আমি সকলোৱে নিন্দিত হৈছোঁ। সেয়ে হে দেৱী, হে ভদ্ৰে, তুমি তোমাৰ সৰ্বোচ্চ মান আৰু আত্মসম্মান ত্যাগ নকৰিবা।

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
अस्मदीयेbelonging to us/our own
अस्मदीये:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootasmadīya (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
वैindeed/truly
वै:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle), अव्यय
सर्वेall (of us)
सर्वे:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषणवत् (pronominal adjective used substantively), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
संभर्त्सिताःscolded/rebuked
संभर्त्सिताः:
कर्तृविशेषण (Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootsam-bharts (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; धातु: भर्त्स् (to scold) उपसर्ग: सम्
वयम्we
वयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
हेतु/अपादानार्थ (Reason/Ablatival)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाववत् प्रयोगः (ablatival adverbial usage), पञ्चमी-अर्थ (from that/therefore)
देविO goddess
देवि:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भद्रेO auspicious one
भद्रे:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootbhadrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
not
:
निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle), अव्यय
त्याज्यःto be abandoned/should be given up
त्याज्यः:
विधेयविशेषण (Predicate; obligation)
TypeAdjective
Roottyaj (धातु) + ya (कृत् प्रत्यय, यत्)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘त्यक्तव्यः’ (to be abandoned)
मानःpride/self-respect
मानः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootmāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उत्तमःhighest/excellent
उत्तमः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Kartikeya (Skanda)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati

FAQs

The verse upholds dharmic steadfastness: even when reproached, one should not surrender inner dignity and righteous resolve, reflecting Shaiva discipline grounded in purity of intention.

Saguna Shiva worship in the Purana emphasizes conduct aligned with divine qualities—courage, restraint, and honor. Here, devotion is expressed as protecting dharma and maintaining noble self-respect, which supports steady worship and spiritual focus.

A practical takeaway is to pair daily Shiva remembrance (e.g., japa of “Om Namaḥ Śivāya”) with ethical resolve—maintaining calm dignity under criticism as a form of inner vrata (discipline).