Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 26

गणेशोत्पत्ति-प्रसङ्गः / Episode on the Origin of Gaṇeśa (Śvetakalpa Account)

विना मदाज्ञां मत्पुत्र नैवायान्म द्गृहान्तरम् । कोऽपि क्वापि हठात्तात सत्यमेतन्मयोदितम्

vinā madājñāṃ matputra naivāyānma dgṛhāntaram | ko'pi kvāpi haṭhāttāta satyametanmayoditam

“মোৰ আজ্ঞা নোহোৱাকৈ, মোৰ পুত্ৰ, কোনোেও—ক’ৰ পৰা হ’লেও—জোৰ কৰি মোৰ গৃহৰ অন্তৰ্ভাগত নাযাব। প্ৰিয় বালক, মই কোৱা কথাই সত্য।”

विनाwithout
विना:
Sambandha (सम्बन्ध/Exclusion)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपपद-विभक्ति-नियामक-अव्यय; तृतीया/पञ्चमी-सामर्थ्ये (without)
मत्-आज्ञाम्my command
मत्-आज्ञाम्:
Karma (कर्म/Object of 'without')
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः; 'विना' उपपदेन सह
मत्-पुत्रO my son
मत्-पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन/Addressee)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
आयात्should come
आयात्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु) + आ-उपसर्ग
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; निषेधेन सह: 'न ... आयात्'
मत्-गृह-अन्तरम्into my house/inside my home
मत्-गृह-अन्तरम्:
Karma (कर्म/Goal as object of motion)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (my + house + interior/inside)
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नार्थक
अपिeven/any
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Indefinitizer)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/सम्भावना-अव्यय; 'कोऽपि' = अनिश्चितार्थ (someone/anyone)
क्वwhere?
क्व:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-देशवाचक-अव्यय (where?)
अपिanywhere
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Indefinitizer)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअनिश्चितार्थ-प्रयोग (in 'क्वापि' = anywhere)
हठात्forcibly, suddenly
हठात्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Manner)
TypeIndeclinable
Rootहठ (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): हठात् = बलात्/अकस्मात्
तातO dear (son)
तात:
Sambodhana (सम्बोधन/Addressee)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सत्यम्true
सत्यम्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानाधिकरण/Predicate)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय-भावे (as predicate: 'true')
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मयाby me
मया:
Karaṇa (करण/Agent in passive nuance)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
उदितम्declared/said
उदितम्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानाधिकरण/Predicate)
TypeAdjective
Rootवद्/वच् (धातु) + क्त (कृत्) → उदित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (said/declared)

Pārvatī (as the mother addressing her son in the Kumārakhaṇḍa narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati

FAQs

It emphasizes dharma through discipline and obedience: sacred spaces and sacred instructions should not be violated by impulse or force, reflecting the Shaiva ideal of self-restraint (niyama) that supports inner purity.

In Shaiva practice, the sanctum (gṛhāntara/inner space) parallels the sanctity of the Linga’s worship-area: entry and action must follow proper authorization, purity, and right conduct, honoring Saguna Shiva through orderly ritual and reverence.

The takeaway is niyama (regulated conduct): approach Shiva-pūjā only with proper preparation—cleanliness, mental restraint, and adherence to instructions—supporting mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) with discipline.