Sukta 5.87
ते रुद्रासः सुमखा अग्नयो यथा तुविद्युम्ना अवन्त्वेवयामरुत् । दीर्घं पृथु पप्रथे सद्म पार्थिवं येषामज्मेष्वा महः शर्धांस्यद्भुतैनसाम् ॥
te rudrā́saḥ su-mákhā agnáyo yáthā tuvi-dyumnā́ avantv evayā́marut | dī́rghaṃ pṛthú paprathé sádma pārthívam yeṣā́m ájmeṣv ā́ maháḥ śárdhāṃsy ádbhuta-enasām ||
সু-যজ্ঞসম্পন্ন সেই ৰুদ্ৰসকল—অগ্নিৰ দৰে বহুবিধ দীপ্তিসম্পন্ন—হে মৰুত, আমাক ৰক্ষা কৰক। দীঘল আৰু প্ৰশস্ত সেই পাৰ্থিৱ সদ্ম (বাসস্থান) তেওঁলোকে বিস্তাৰ কৰে; যিসকলৰ যাত্ৰাপথসমূহত মহৎ শাৰ্ধসমূহ গতি কৰে—অদ্ভুত শক্তিসম্পন্ন, দোষাৰোপ-অযোগ্য।
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.