Sukta 5.85
कितवासो यद्रिरिपुर्न दीवि यद्वा घा सत्यमुत यन्न विद्म । सर्वा ता वि ष्य शिथिरेव देवाधा ते स्याम वरुण प्रियासः ॥
kitavā́so yád riripúr ná dīví yád vā ghā satyám utá yán ná vidmá | sárvā tā́ ví sya śithirá-iva devā́dhā te syāma varuṇa priyā́saḥ ||
উন্মত্ত খেলাত, শত্রুতাত, বা দিবালোকত আমি যি কৰিছোঁ; সত্য বুলি জানি কৰিছোঁ যি, আৰু নাজানি কৰিছোঁ যি—সেই সকলো হে দেৱ, ঢিলা বন্ধনৰ দৰে ভাঙি-ছিঙি দিয়া। তেতিয়া হে বৰুণ, আমি তোমাৰ প্ৰিয় হওঁ।
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.