Rig Veda Sukta 47
Mandala 4Sukta 474 Mantras

Sukta 47

Sukta 4.47

Rishi

Vāmadeva Gautama (traditional attribution for RV 4)

Devata

Vāyu (with Soma-invitation motif)

Chandas

Jagatī (probable; RV 4 commonly uses Jagatī/Triṣṭubh in such invocations—requires pad-count confirmation)

এই সৰু সূক্তটো দ্ৰুত, দীপ্তিমান বায়ুক সোনাপানৰ বাবে তৎক্ষণাৎ সোম-আহ্বান—নিয়ুত অশ্বযুগল জুৰি আহি সোমৰ প্ৰথম ভাগ গ্ৰহণ কৰিবলৈ প্ৰাৰ্থনা। তাৰ পাছত ই ইন্দ্ৰ-বায়ুক একে ৰথত আহিবলৈ যৌথ আহ্বানলৈ বিস্তাৰিত হয়—ৰক্ষা আৰু বল আনক, আৰু উপাসকসকলক বহুল আকাংক্ষিত যুগলবদ্ধ শক্তিসমূহ দৃঢ়ভাৱে দান কৰক।

Mantras

Mantra 1

वायो शुक्रो अयामि ते मध्वो अग्रं दिविष्टिषु । आ याहि सोमपीतये स्पार्हो देव नियुत्वता ॥

হে বায়ু, শুচি-দীপ্তিমান, মই তোমালৈ মধুৰসৰ অগ্ৰভাগ আনি দিছোঁ—দিব্য-অভিযানসমূহৰ মাজত। সোম-পানাৰ বাবে আহাঁ; হে স্পৃহণীয় দেৱ, নিয়ুতযুক্ত।

Mantra 2

इन्द्रश्च वायवेषां सोमानां पीतिमर्हथः । युवां हि यन्तीन्दवो निम्नमापो न सध्र्यक् ॥

হে ইন্দ্ৰ আৰু বায়ু, এই সোম-তৰংগসমূহ পান কৰিবলৈ তোমালোক দুয়ো যোগ্য। কিয়নো ইন্দৱ-বিন্দুবোৰ তোমালোকৰ দিশে অপ্রতিহতভাৱে ধাৱিত হয়—যেনেকৈ পানী তলৰ নিম্ন গহ্বৰলৈ সোজাকৈ বৈ যায়, তেনেকৈ নিজৰ নিৰ্ধাৰিত স্থানলৈ।

Mantra 3

वायविन्द्रश्च शुष्मिणा सरथं शवसस्पती । नियुत्वन्ता न ऊतय आ यातं सोमपीतये ॥

হে বায়ু আৰু ইন্দ্ৰ, বলৰ অধিপতি দুয়ো, তোমালোকৰ শৌৰ্য্যে একে ৰথত একেলগে আহাঁ। নিয়ুত-যুক্ত হৈ আমাৰ সহায়লৈ আহাঁ; সোম-পান কৰিবলৈ আহাঁ।

Mantra 4

या वां सन्ति पुरुस्पृहो नियुतो दाशुषे नरा । अस्मे ता यज्ञवाहसेन्द्रवायू नि यच्छतम् ॥

হে নৰা, দাতাৰ বাবে যিবোৰ তোমালোকৰ বহু-কাম্য নিয়ুত আছে, সেইবোৰ আমাৰ বাবে দান কৰা। হে ইন্দ্ৰ-বায়ু, যজ্ঞ-বাহক, সিহঁতক আমাৰ ভিতৰত দৃঢ়ভাৱে স্থাপন কৰা।

Frequently Asked Questions

The hymn invites Vāyu to come quickly and drink the first share of Soma, and asks Indra-Vāyu together to bring help, strength, and firmly established power to the worshippers.

Vāyu is portrayed as arriving swiftly with ordered, yoked energies (niyut) to receive Soma early; this symbolizes prāṇa-like vitality and the quickening of the rite’s effectiveness.

In this hymn, niyut refers to Vāyu’s yoked teams or ordered energies—his controlled powers of movement and force—requested as a boon to support the sacrifice and the sacrificer.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App