Sukta 10.49
अहमत्कं कवये शिश्नथं हथैरहं कुत्समावमाभिरूतिभिः । अहं शुष्णस्य श्नथिता वधर्यमं न यो रर आर्यं नाम दस्यवे ॥
ahám átkaṃ kaváye śiśnathaṃ háthaiḥ aháṃ kútsam ā́vam ābhír ūtíbhiḥ | aháṃ śúṣṇasya śnáthitā vádhar yámam ná yó ráre ā́ryaṃ nā́ma dásyave ||
মই আঘাতসমূহেৰে ঋষিৰ বাবে অত্কক চূৰ্ণ কৰিলোঁ; মোৰ সহায়েৰে কুত্সক ৰক্ষা কৰিলোঁ। মই শুষ্ণৰ ভাঙনি-কৰ্তা, দস্যুৰ সৈতে আৰ্য-নাম বিনিময় কৰিব খোজা জনৰ বাবে যম-সম মৃত্যুস্বৰূপ।
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.