
Sukta 10.180
Indra
এই সংক্ষিপ্ত ইন্দ্ৰ-সূক্তত বহুবাৰ আহ্বান কৰা বীৰক মাতি শত্রুসকলক দমন কৰিবলৈ আৰু “সোঁ হাতেদি ধন আনিবলৈ”, অৰ্থাৎ শুভ আৰু বৈধ ক্ষমতাৰে সম্পদ আনিবলৈ অনুৰোধ কৰা হৈছে। ইন্দ্ৰক ভয়ংকৰ পৰ্বত-ভ্ৰমণকাৰী জন্তুৰ দৰে চিত্ৰিত কৰা হৈছে—যি নিজৰ অস্ত্ৰ ধাৰ কৰে, বৈৰী বাহিনী ছিটকাই দিয়ে, আৰু এক বিস্তৃত, নিৰাপদ ক্ষেত্ৰ মুকলি কৰে য’ত দেৱতাসকল (আৰু উপাসকৰ উচ্চতৰ শক্তিসমূহ) কাৰ্য কৰিব পাৰে।
Mantra 1
प्र ससाहिषे पुरुहूत शत्रूञ्ज्येष्ठस्ते शुष्म इह रातिरस्तु । इन्द्रा भर दक्षिणेना वसूनि पतिः सिन्धूनामसि रेवतीनाम् ॥
হে বহুবাৰ আহ্বানিত (পুরুহূত) ইন্দ্ৰ, তুমি শত্রুসকলৰ ওপৰত বলীয়াকৈ জয়ী হওঁ; তোমাৰ তেজ (শুষ্ম) সৰ্বশ্ৰেষ্ঠ—ইয়াতেই তোমাৰ দান (ৰাতি) স্থিত হওক। হে ইন্দ্ৰ, দক্ষিণ-হস্তীয় শক্তিৰে (দক্ষিণেন) ধন-সম্পদ (বসু) আনি দিয়া; তুমি ৰেৱতী—সমৃদ্ধিময়—সিন্ধুসকলৰ অধিপতি।
Mantra 2
मृगो न भीमः कुचरो गिरिष्ठाः परावत आ जगन्था परस्याः । सृकं संशाय पविमिन्द्र तिग्मं वि शत्रून्ताळ्हि वि मृधो नुदस्व ॥
ভয়ংকৰ মৃগৰ দৰে, উচ্চ শিখৰত ঘূৰি ফুৰা গিৰিষ্ঠ, তুমি দূৰতম পৰাৱত—পৰদেশৰ পৰা আহি উপস্থিত হ’লা। হে ইন্দ্ৰ, চোয়াল (সৃক) তীক্ষ্ণ কৰি, তোমাৰ তীক্ষ্ণ পৱি (বজ্ৰধাৰ) ধাৰ দিয়া; শত্রুসকলক বিচ্ছিন্ন কৰি আঘাত কৰা, আক্ৰমণ (মৃধ) দূৰ কৰি ঠেলি দিয়া।
Mantra 3
इन्द्र क्षत्रमभि वाममोजोऽजायथा वृषभ चर्षणीनाम् । अपानुदो जनममित्रयन्तमुरुं देवेभ्यो अकृणोरु लोकम् ॥
হে ইন্দ্ৰ, প্ৰিয় ক্ষত্ৰ—সাৰ্বভৌম শক্তিৰ—মধুৰ বলত তুমি জন্মিলা; হে জনসমূহৰ বৃষভ। তুমি শত্রুভাৱী গতিৰে চলা মানুহৰ প্ৰবৃত্তি (অমিত্রয়ন্ত জন) দূৰ কৰি দিয়া, আৰু দেৱসকলৰ বাবে বিস্তৃত লোক—প্ৰশস্ত জগত—নিৰ্মাণ কৰিলা।
It asks Indra to defeat enemies and assaults, to bring prosperity through “right-handed” (auspicious, rightful) power, and to establish a wide, safe space for divine order.
The image emphasizes Indra’s fearsome, untamed strength and his ability to come from far away and strike decisively against threats.
It means creating a broad, secure field—outerly as protection and order in life, and innerly as mental-spiritual space where higher qualities can function freely.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.