Sukta 1.129
वनेम तद्धोत्रया चितन्त्या वनेम रयिं रयिवः सुवीर्यं रण्वं सन्तं सुवीर्यम् । दुर्मन्मानं सुमन्तुभिरेमिषा पृचीमहि । आ सत्याभिरिन्द्रं द्युम्नहूतिभिर्यजत्रं द्युम्नहूतिभिः ॥
vanéma tád hotráyā citántyā vanéma rayím rayivaḥ suvī́ryaṁ raṇváṁ sántaṁ suvī́ryam | durmánmānaṁ sumántubhir ém iṣā́ pṛcīmahi | ā́ satyā́bhir índraṁ dyumnáhūtibhir yájatram dyumnáhūtibhiḥ ||
চিন্তাশীল হোত্ৰ-অৰ্পণেৰে আমি সেইটো জয় কৰোঁ; হে ৰয়িৰ অধিপতি সকল, আমি ৰয়ি—সমৃদ্ধি—আৰু আনন্দময়, বিদ্যমান সু-বীৰ্য (উত্তম বীৰবল) জয় কৰোঁ। দুষ্ট-মনক আমি সুমন্তু (সু-ইচ্ছা) সমূহেৰে মুখামুখি হৈ জয় কৰোঁ, অনুসন্ধিৎসু ইষা (প্ৰেৰণা) যোগ কৰি। সত্য আহ্বানসমূহেৰে আমি ইন্দ্ৰক নিকটলৈ আনোঁ—যজ্ঞযোগ্য—দ্যুম্ন-আহ্বানসমূহেৰে।
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.