HomeRig VedaMandala 1Sukta 127Mantra 8
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 8

Sukta 1.127

Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional)
Devata: Agni (as viśāṃ pati, dām-pati); with Viśve Devāḥ appearing as assisting powers
Chandas: Triṣṭubh

विश्वासां त्वा विशां पतिं हवामहे सर्वासां समानं दम्पतिं भुजे सत्यगिर्वाहसं भुजे । अतिथिं मानुषाणां पितुर्न यस्यासया । अमी च विश्वे अमृतास आ वयो हव्या देवेष्वा वयः ॥

विश्वा॑सां त्वा वि॒शां पतिं॑ हवामहे॒ सर्वा॑सां समा॒नं दम्प॑तिं भु॒जे स॒त्यगि॑र्वाहसं भु॒जे । अति॑थिं॒ मानु॑षाणां पि॒तुर्न यस्या॑स॒या । अ॒मी च॒ विश्वे॑ अ॒मृता॑स॒ आ वयो॑ ह॒व्या दे॒वेष्वा वय॑: ॥

víśvāsāṃ tvā viśā́ṃ pátiṃ havāmahe sárvāsāṃ samānáṃ dám-patiṃ bhujé satyá-girvāhasaṃ bhujé | átithiṃ mā́nuṣāṇāṃ pitúr ná yásyā́sayā | amī́ ca víśve amṛ́tāsa ā́ váyo havyā́ devéṣv ā́ váyaḥ ||

আমি তোমাক সকলো জনসমূহৰ অধিপতি ৰূপে আহ্বান কৰোঁ; সকলোৰে সমান দম্পতি (গৃহস্বামী) ৰূপে—ভোগৰ বাবে; সত্যগিৰ্ৱাহস (সত্য-বাক্য-বহনকাৰী) তোমাৰ সান্নিধ্য ভোগৰ বাবে। মানুহৰ অতিথি তুমি; পিতাৰ দৰে—যাৰ নিকটতা আৰু আসন আমাৰ মাজত। আৰু সেই সকলো অমৃতাস (অমৰ) যেন হব্যসমূহ দেবতাসকলৰ ওচৰলৈ আনে; যেন তেওঁলোকে আমাৰ বল/সমৃদ্ধি আনে।

विश्वा॑साम् । त्वा॒ । वि॒शाम् । पति॑म् । ह॒वा॒म॒हे॒ । सर्वा॑साम् । स॒मा॒नम् । दम्ऽप॑तिम् । भु॒जे । स॒त्यऽगि॑र्वाहसम् । भु॒जे । अति॑थिम् । मानु॑षाणाम् । पि॒तुः । न । यस्य॑ । आ॒स॒या । अ॒मी इति॑ । च॒ । विश्वे॑ । अ॒मृता॑सः । आ । वयः॑ । ह॒व्या । दे॒वेषु॑ । आ । वयः॑ ॥विश्वासाम् । त्वा । विशाम् । पतिम् । हवामहे । सर्वासाम् । समानम् । दम्पतिम् । भुजे । सत्यगिर्वाहसम् । भुजे । अतिथिम् । मानुषाणाम् । पितुः । न । यस्य । आसया । अमी इति । च । विश्वे । अमृतासः । आ । वयः । हव्या । देवेषु । आ । वयः ॥viśvāsām | tvā | viśām | patim | havāmahe | sarvāsām | samānam | dam-patim | bhuje | satya-girvāhasam | bhuje | atithim | mānuṣāṇām | pituḥ | na | yasya | āsayā | amī iti | ca | viśve | amṛtāsaḥ | ā | vayaḥ | havyā | deveṣu | ā | vayaḥ

विश्वासाम्of all
विश्वासाम्:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
त्वाyou (as object)
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
विशाम्of the clans/settlements
विशाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootविश् (प्रातिपदिक)
पतिम्lord
पतिम्:
कर्म (apposition to त्वा)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
हवामहेwe invoke/call
हवामहे:
क्रिया
TypeVerb
Root√ह्वे (ह्वा) आह्वाने
सर्वासाम्of all
सर्वासाम्:
सम्बन्ध
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
समानम्common, shared
समानम्:
कर्म (apposition to त्वा/पतिम्)
TypeAdjective
Rootसमान (प्रातिपदिक)
दम्पतिम्lord of the house
दम्पतिम्:
कर्म (apposition)
TypeNoun
Rootदम्पति (प्रातिपदिक)
भुजेwe two enjoy/partake
भुजे:
क्रिया
TypeVerb
Root√भुज् (भुज्) पालन/सेवन
सत्यगिर्वाहसम्whose conveyance is true hymns/true-voiced bearer
सत्यगिर्वाहसम्:
कर्म (apposition)
TypeAdjective
Rootसत्य-गिर्-वहस (समास-प्रातिपदिक)
भुजेwe two partake
भुजे:
क्रिया
TypeVerb
Root√भुज् (भुज्) पालन/सेवन
अतिथिम्guest
अतिथिम्:
कर्म (apposition)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
मानुषाणाम्of men/humans
मानुषाणाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun/Adjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
पितुःof the father
पितुः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
like, as
:
सम्बन्ध (comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
यस्यwhose
यस्य:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आसयाwith (his) mouth/face
आसया:
करण
TypeNoun
Rootआस्या (प्रातिपदिक)
अमीthese
अमी:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
विश्वेall
विश्वे:
कर्तृ (apposition to अमी)
TypeAdjective (substantive)
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
अमृतासःimmortals
अमृतासः:
कर्तृ (apposition)
TypeAdjective (substantive)
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
hither, to
:
द्योतक
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
वयःvital strength/refreshment
वयः:
कर्म
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
हव्यानिoblations
हव्यानि:
कर्म (with implied verb ‘bring/accept’)
TypeNoun
Rootहव्य (प्रातिपदिक)
देवेषुamong the gods
देवेषु:
अधिकरण
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
hither
:
द्योतक
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
वयःvital strength/refreshment
वयः:
कर्म/प्रथमा (refrain-like repetition)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)