महोदरवधः
The Slaying of Mahodara
तांतुभिन्नांशिलांदृष्टवासुग्रीवःक्रोधमूर्छितः ।सालमुत्पाट्यचिक्षेपराक्षसेरणमूर्थनि ।।6.98.15।।
tāṃ tu bhinnāṃ śilāṃ dṛṣṭvā sugrīvaḥ krodhamūrcchitaḥ |
sālam utpāṭya cikṣepa rākṣase raṇamūrdhani ||6.98.15||
ভাঙি যোৱা শিলাখন দেখি সুগ্ৰীৱ ক্ৰোধমূৰ্ছিত হ’ল; ৰণমধ্যত শাল গছ উভালি ৰাক্ষসৰ ওপৰত নিক্ষেপ কৰিলে।
Seeing the fragmented rock, Sugriva was deluded with anger, and tearing up a sala tree, he shattered on the Rakshasa (Mahodara) in the battlefield.
Anger clouds judgment; Dharma recommends mastery over krodha so that righteous aims are not corrupted by impulsive wrath.
Sugrīva escalates the attack by uprooting and throwing a tree after his rock is destroyed.
Determination (mixed with anger): Sugrīva refuses to retreat, though his emotional surge is highlighted as a risk.