Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 77, Shloka 2

निकुम्भवधः — The Slaying of Nikumbha

Hanuman’s Duel

ततस्स्रग्दामसन्नद्धंदत्तपञ्चाङ्गुलंशुभम् ।आददेपरिघंवीरोमहेन्द्रशिखरोपमम् ।।।।

tatas sragdāma-sannaddhaṃ datta-pañcāṅgulaṃ śubham |

ādade parighaṃ vīro mahendra-śikharopamam ||

তাৰ পাছত স্ৰগ্দামৰে সুশোভিত সেই বীৰে, শুভ আৰু পঞ্চাঙ্গুল প্ৰস্থৰ পৰিঘ হাতত তুলিলে—মহেন্দ্ৰ পৰ্বতৰ শিখৰৰ সদৃশ ভয়ংকৰ অস্ত্ৰ।

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then/thereupon)
srag-dāma-sannaddhambound with a garland-string
srag-dāma-sannaddham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsraj (प्रातिपदिक) + dāma (प्रातिपदिक) + sannaddha (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्राय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (स्रग्दाम्ना सन्नद्धम्) विशेषणम् (parigham)
datta-pañcāṅgulammeasuring five fingers (in breadth)
datta-pañcāṅgulam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdatta (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्राय) + pañca (प्रातिपदिक) + aṅgula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (पञ्चाङ्गुलं दत्तम्/प्रमाणीकृतम्) विशेषणम् (parigham)
śubhamauspicious
śubham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (parigham)
ādadetook up
ādade:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā√dā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
parighamiron club/bar
parigham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparigha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vīraḥthe hero
vīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mahendra-śikhara-upamamlike the peak of Mahendra
mahendra-śikhara-upamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahendra (प्रातिपदिक) + śikhara (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (महेन्द्रशिखरेण उपमम्) विशेषणम् (parigham)

The Rakshasa, whose arms were like iron bars and shining like the Sun brought it down on the breast of mighty Hanuman.

N
Nikumbha
P
parigha (iron club)
M
Mahendra (mountain)

FAQs

The verse frames armed combat as governed by yuddha-dharma: a warrior openly takes up a weapon and enters battle directly, emphasizing courage and straightforward engagement rather than deceit.

Nikumbha prepares to fight by taking up a massive iron club, signaling an escalation in the duel against Hanumān.

Vīrya (valor) and readiness: Nikumbha is portrayed as resolute and forceful in entering combat.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App