प्रहस्तनिर्याणम्
Prahasta’s Departure and the Muster of the Rakshasa Host
रावणेनैवमुक्तस्तुप्रहस्तोवाहिनीपतिः ।।।।राक्षसेन्द्रमुवाचेदमसुरेन्द्रमिवोशना ।
rāvaṇenaivam uktaḥ tu prahasto vāhinīpatiḥ | rākṣasendram uvācedam asurendram ivośanā || 6.57.12 ||
ৰাৱণে এনেদৰে কোৱাৰ পাছত, বাহিনীপাতি প্ৰহস্তে উশনা যিদৰে একদা অসুৰেন্দ্ৰক কৈছিল, তেনেদৰেই ৰাক্ষসেন্দ্ৰক এই বাক্য ক’লে।
Prahastha, the Commander-in-Chief having heard Ravana, replied to the king of Rakshasas just as the preceptor of Rakshasas spoke to Bali.
Dharma in governance values counsel: rulers are expected to hear advisers, just as traditional preceptors guide kings toward (or away from) ruin.
After Rāvaṇa speaks, the narrative introduces Prahasta’s formal response, framed with a mythic analogy to a preceptor advising an Asura king.
The duty of advisers to speak clearly and responsibly to those in power.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.