धूम्राक्षवधः
The Slaying of Dhumrākṣa
ध्वजैर्विमथितैर्भग्नैःखङ्गैश्चविनिपातितैः ।रथैर्विध्वंसितैश्चापिपतितैःरजनीचरैः ।।6.52.12।।
dhvajair vimathitair bhagnaiḥ khaṅgaiś ca vinipātitaiḥ |
rathair vidhvaṃsitaiś cāpi patitaiḥ rajanīcaraiḥ || 6.52.12 ||
ধ্বজবোৰ চূৰ্ণভগ্ন হ’ল, খড়্গৰ প্ৰহাৰত সিহঁত ভূমিত পতিত হ’ল; ৰথবোৰো বিধ্বস্ত হ’ল; আৰু পতিত ৰজনীচৰসকলে ৰণভূমি ধ্বংসাৱশেষেৰে ভৰি পেলালে।
Indeed, the night rangers were killed, their flags were broken. They were crushed, their swords were destroyed with chariots fallen.
Adharma’s outward power—symbols, weapons, and war-machines—cannot endure when opposed by a steadfast righteous cause; collapse follows moral disorder.
The narration summarizes the rākṣasa losses in matériel and men, portraying a battlefield overwhelmed by destruction.
Perseverance of the dharmic side, shown indirectly through the enemy’s disintegration.