Previous Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 35, Shloka 38

माल्यवानुपदेशः

Malyavan’s Counsel, Portents in Laṅkā, and the Proposal of Alliance

इदंवचस्तत्रनिशम्यमाल्यवान्परीक्ष्यरक्षोधिपतेर्मनःपुनः ।अनुत्तमेषूत्तमपौरुषोबलीबभूवतूष्णींसमवेक्ष्यरावणम् ।।।।

idaṃ vacas tatra niśamya mālyavān parīkṣya rakṣodhipater manaḥ punaḥ |

anuttameṣūttamapauruṣo balī babhūva tūṣṇīṃ samavekṣya rāvaṇam ||

এইদৰে কথা কৈ, মহাবলী মাল্যৱান—উত্তমসকলৰ মাজত উত্তম পৰামৰ্শদাতা—পুনৰ ৰাক্ষসাধিপতিৰ মন পৰীক্ষা কৰিলে; ৰাৱণক চাই সি নীৰৱ হৈ ৰ’ল।

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (वाक्यम्) इत्यस्य निर्देशः
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
माल्यवतःof Malyavan
माल्यवतः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमाल्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वाक्यम्speech/advice
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हितम्beneficial
हितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वाक्यम्)
उक्तम्spoken
उक्तम्:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्मसमानाधिकरण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (वाक्यम्) ‘spoken’
दशाननःthe ten-faced (Ravana)
दशाननः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदश + आनन (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (दश आननानि यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
मर्षयतिtolerates/endures
मर्षयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृष् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुष्टात्माevil-minded one
दुष्टात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुष्ट + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (दुष्टः आत्मा यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (दशाननस्य विशेषणम्)
कालस्यof time/death
कालस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वशम्sway/control
वशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आगतःhaving come under
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (दशाननः) ‘having come/come under’

"When a king is losing strength, he should join hand s with the enemy who is equal to him. He should not disrespect the enemy but quit his hostility and join him (if the enemy is more powerful)."

M
Mālyavān
R
Rāvaṇa

FAQs

Even the best counsel has limits when a ruler’s mind is captured by adharma; dharma also includes recognizing when advice is being rejected and avoiding futile escalation.

After advising peace, Mālyavān observes that Rāvaṇa is inwardly unreceptive; realizing this, he stops speaking.

Discernment and restraint in speech—knowing when silence is wiser than further argument.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App