सप्तपञ्चाशः सर्गः
Hanumān’s Return, Roar of Success, and the Announcement “Sītā Seen”
स चन्द्रकुमुदं रम्यं सार्ककारण्डवं शुभम्।तिष्यश्रवणकादम्बमभ्रशैवालशाद्वलम्।।।।पुनर्वसुमहामीनं लोहिताङ्गमहाग्रहम्।ऐरावतमहाद्वीपं स्वातिहंसविलोलितम्।।।।वातसङ्घातजातोर्मि चन्द्रांशुशिशिराम्बुमत्।भुजङ्गयक्षगन्धर्वप्रबुद्धकमलोत्पलम्।।।।हनुमान्मारुतगतिर्महानौरिव सागरम्।अपारमपरिश्रान्तः पुप्लुवे गगनार्णवम् ।।।।
sa candra-kumudaṁ ramyaṁ sārka-kāraṇḍavaṁ śubham | tiṣya-śravaṇakādambam abhra-śaivāla-śādvalam || punarvasu-mahāmīnaṁ lōhitāṅga-mahāgraham | airāvata-mahādvīpaṁ svāti-haṁsa-vilōlitam || vāta-saṅghāta-jātōrmi candrāṁśu-śiśirāmbumat | bhujaṅga-yakṣa-gandharva-prabuddha-kamalōtpalam || hanumān māruta-gatir mahānāur iva sāgaram | apāram apariśrāntaḥ pupluvē gaganārṇavam ||
চন্দ্ৰ কুমুদৰ দৰে ৰম্য, সূৰ্য কাৰণ্ডৱৰ দৰে শুভ, তিষ্য-শ্ৰৱণ নক্ষত্ৰ কাদম্বৰ দৰে, মেঘ শৈৱাল-শাদ্বলৰ দৰে; পুনৰ্বসু মহামীনৰ দৰে, লোহিতাঙ্গ মহাগ্ৰহৰ দৰে, ঐৰাৱত মহাদ্বীপৰ দৰে, স্বাতি-হংসে যি দৰে দোলাই; বায়ুসংঘাতজাত ঊৰ্মিৰে ভৰা, চন্দ্ৰাংশুৰে শীতল জলময়, ভুজঙ্গ-যক্ষ-গন্ধৰ্বসমূহে প্ৰবুদ্ধ পূৰ্ণবিকসিত কমল-উত্পলৰ দৰে দীপ্ত—এনে অপাৰ গগনাৰ্ণৱক মাৰুতগতি হনুমানে মহানৌকাৰ দৰে, অપરিশ্ৰান্ত হৈ, লংঘি গ’ল।
Hanuman leaped ike the Wind-god, unwearied across the sky, as a huge boat crosses an ocean. The ocean was graced with a swan, the sky with constellation of Swati with full-blown lotuses and water lilies, like the nagas, yakshas, and gandharvas gathered together. The Moon in the sky was like a white lotus, the Sun like a water-fowl, theauspicious Tishya and Shravana like the sweet-voiced swans, and the clouds like duck-weeds and green grassy spots on the shore. The Punarvasu star was like a large fish and the planet Mars was like a crocodile. Airavata was like the great island. The waves produced by the wind were like cool moonlight in the cold water.
Perseverance in righteous duty: Hanumān’s tireless motion symbolizes sustained effort in a just cause, without fatigue or self-indulgence.
Hanumān begins his return flight from Laṅkā, poetically described as traversing an ‘ocean of sky’ filled with celestial signs.
Vīrya (heroic energy) and niṣkāma-sevā (selfless service): he acts with power yet without weariness, focused on reporting truthfully to Rāma.