भरतागमनशङ्कानिवारणम् / Dispelling Suspicion about Bharata’s Arrival
Chitrakuta Encampment
एतौ तौ सम्प्रकाशेते गोत्रवन्तौ मनोरमौ।वायुवेगसमौ वीर जवनौ तुरगोत्तमौ।।।।
etau tau samprakāśete gotravantau manoramau | vāyuvegā-samau vīra javanau turagottamau ||
হে বীৰ! চোৱা—সেই দুটা উত্তম তুৰগ প্ৰকাশিত হৈছে; উচ্চ গোত্ৰবন্ত, মনোৰম, দ্ৰুত, বায়ুৰ বেগৰ সমান।
O valiant warrior, you can see those two splendid horses of high pedigree, charming, swift and equal to wind in speed are shining (in the army).
Dharma of vigilance: careful observation supports right action, especially when discerning who approaches in a sensitive situation.
Lakṣmaṇa points out visible signs of a royal party—splendid horses—suggesting a significant arrival.
Alertness and martial competence—Lakṣmaṇa notices and reports key details promptly.