दशरथस्य अन्त्येष्टि
विधानम् — Dasaratha’s Funeral Rites and Ayodhya’s Mourning
ततो रुदन्त्यो विवशाविलप्य च पुनः पुनः।यानेभ्यस्सरयूतीरमवतेरुर्वराङ्गनाः।।2.76.22।।
tato rudantyo vivaśā vilapya ca punaḥ punaḥ |
yānebhyaḥ sarayūtīram avaterur varāṅganāḥ || 2.76.22 ||
তাৰ পিছত বৰাঙ্গনাসকল কান্দি কান্দি, বিবশ হৈ পুনঃ পুনঃ বিলাপ কৰি, নিজৰ যানৰ পৰা নামি সৰয়ূ নদীৰ তীৰলৈ আহিল।
The mortal remains of king Dasaratha, protector of the earth, was taken out of the oil container and placed on the floor. His pale, yellow face appeared as if he was asleep. Thereafter it was laid upon a magnificent couch adorned with every kind of gem. On seeing Dasaratha in that state Bharata lamented in extreme distress.
Dharma here appears as inclusive public participation in mourning rites—people connected to the royal household, even courtesans, share in honoring the departed.
Various groups reach the Sarayū bank as part of the funeral events, dismounting from their vehicles while grieving.
Shared humanity—grief is not limited by status; the verse underscores collective sorrow and respect.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.