Shloka 15

त्वरमाणश्च धर्मात्मा रक्तमाल्यानुलेपनः।रथेन खरयुक्तेन प्रयातो दक्षिणामुखः।।।।

tvaramāṇaś ca dharmātmā raktamālyānulepanaḥ | rathena kharayuktena prayāto dakṣiṇāmukhaḥ ||

মই ধৰ্মাত্মা ৰজাক ত্বৰিতভাৱে আগবাঢ়ি যোৱা দেখিলোঁ—ৰক্তমালা আৰু ৰক্তানুলেপনেৰে অলংকৃত—গাধা-যোজিত ৰথে দাক্ষিণমুখে প্ৰয়াণ কৰিছে, যেন যমলোকলৈ টানি নিয়া হৈছে।

evamthus, in this manner
evam:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (manner adverb)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र ‘this (omen)’
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन; कर्तृवाचक (agent)
dṛṣṭamwas seen
dṛṣṭam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः ‘was seen’
imāmthis
imām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
rātrimnight
rātrim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhayāvahamfearful, bringing fear
bhayāvaham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + āvaha (प्रातिपदिक/कृदन्त from ā-√vah)
Formतत्पुरुष-समास: ‘भयं आवहति’ (bringing fear); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of ‘rātrim’)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
athavāor
athavā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
lakṣmaṇaḥLakshmana
lakṣmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
mariṣyatiwill die
mariṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootmṛ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: √मृ ‘to die’

Thereafter, I beheld that virtuous monarch bedecked with garlands made of red flowers and his body bedaubed with red sandal-paste, hurrying off southward on a chariot yoked with asses.

B
Bharata
R
rājā (Daśaratha, implied)
R
ratha (chariot)
K
khara (asses)
D
dakṣiṇā (south)

FAQs

Even a ‘dharmātmā’ is subject to mortality; dharma here is the duty of clear-eyed acceptance and timely action—responding truthfully to warning signs, protecting dependents, and placing righteousness above personal comfort.

Bharata’s dream presents the king moving southward on an inauspicious vehicle, a conventional sign of death, intensifying Bharata’s urgency and dread.

Bharata’s loyalty and filial concern: the dream’s focus on the king’s fate shows Bharata’s deep attachment and sense of duty toward his father and the realm.