Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 63, Shloka 23

दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च

Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed

तत्राहं संवृतं वन्यं हतवांस्तीरमागतम्।अन्यं चापि मृगं हिंस्रं शब्दं श्रुत्वाऽभ्युपागतम्।।2.63.23।।

tatrāhaṃ saṃvṛtaṃ vanyaṃ hatavāṃs tīram āgatam | anyaṃ cāpi mṛgaṃ hiṃsraṃ śabdaṃ śrutvā ’bhyupāgatam || 2.63.23 ||

তাত মই লুকাই থাকি, তীৰলৈ অহা এটা বন্য প্ৰাণীক বধ কৰিলোঁ; আৰু তাৰ শব্দ শুনি ওচৰলৈ অহা আন এটা হিংস্ৰ মৃগকো মই আঘাত কৰি পেলালোঁ।

tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक-अव्यय)
ahamI
aham:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saṃvṛtamsecretly/after concealing (myself)
saṃvṛtam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootsaṃ-vṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्) used adverbially: ‘having concealed myself/secretly’
vanyamwild
vanyam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषणम्)
TypeAdjective
Rootvanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying implied mṛgam/śvāpadaṃ
hatavānkilled
hatavān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
FormPast active participle (क्तवत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tīrambank/shore
tīram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
āgatamcome/arrived
āgatam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषणम्)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying vanyam (animal)
anyamanother
anyam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषणम्)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying mṛgam
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि = ‘also’)
mṛgamanimal/deer
mṛgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
hiṃsramfierce/cruel
hiṃsram:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषणम्)
TypeAdjective
Roothiṃsra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying mṛgam
śabdamsound
śabdam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त)
abhyupāgatamhaving approached/come near
abhyupāgatam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषणम्)
TypeVerb
Rootabhi-upa-ā-gam (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying mṛgam

Hiding and waiting there, following the sounds of animals I killed two animals that had reached the bank of the river.

D
Daśaratha
R
Riverbank (tīra)

FAQs

Dharma warns against acting on incomplete knowledge: killing based merely on sound reflects negligence, and negligence (pramāda) is a root of wrongdoing.

Daśaratha continues his confession: hidden near the riverbank, he shoots creatures by tracking their sounds—setting up the tragic misidentification that follows in the Śravaṇa episode.

Truthfulness in repentance (satya in confession) is emphasized: Daśaratha openly narrates his own fault, acknowledging the chain of consequences.