Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 5, Shloka 22

अभिषेकोपवास-आदेशः

Coronation Preparations and the Fast Enjoined

सिताभ्रशिखरप्रख्यं प्रासादमधिरुह्य सः।समीयाय नरेन्द्रेण शक्रेणेव बृहस्पतिः।।।।

sitābhra-śikhara-prakhyaṃ prāsādam adhiruhya saḥ |

samīyāya narendreṇa śakreṇeva bṛhaspatiḥ ||

শ্বেত মেঘশিখৰৰ দৰে দীপ্তিমান প্ৰাসাদত আৰোহণ কৰি সি নৰেন্দ্ৰৰ ওচৰলৈ গ’ল—যেনেকৈ শক্ৰ (ইন্দ্ৰ)ৰ ওচৰলৈ বৃহস্পতিয়ে যায়।

सित-अभ्र-शिखर-प्रख्यम्resembling a peak with white clouds
सित-अभ्र-शिखर-प्रख्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक) + अभ्र (प्रातिपदिक) + शिखर (प्रातिपदिक) + प्रख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (उपमानार्थे: सिताभ्रशिखरवत् प्रख्यः)
प्रासादम्the palace
प्रासादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अधिरुह्यhaving ascended
अधिरुह्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअधि-रुह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वक्रिया
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
समीयायmet/approached
समीयाय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-इ (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
नरेन्द्रेणwith the king
नरेन्द्रेण:
Saha (सह/सहकारक)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), एकवचन; तत्पुरुष (नराणाम् इन्द्रः)
शक्रेणwith Indra (as comparator)
शक्रेण:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
इवlike
इव:
Upamana-dyotaka (उपमानद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय
बृहस्पतिःBrihaspati
बृहस्पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Venerabel Vasistha, the best amongst the knowers of the Vedas, skilled in mantras and firm in his vows said to the king, 'Be it so.' Thereafter, mounted on the best of the chariots befitting a brahmin, with horses harnesed he proceeded personally to the abode of Rama to ask him to undertake a fast in accompaniment with mantras preceding the installation ceremony.

V
Vasiṣṭha
D
Daśaratha
B
Bṛhaspati
Ś
Śakra/Indra
P
Prāsāda (palace)

FAQs

Dharma is the harmonious partnership of spiritual counsel and royal power: the priest approaches the king as a guide, suggesting governance should be aligned with wisdom and truth.

Vasiṣṭha goes up to the palace and meets King Daśaratha, described through a divine analogy.

The verse highlights dignified authority: Vasiṣṭha’s spiritual stature and the king’s eminent position, ideally cooperating for righteous rule.