Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 31, Shloka 28

लक्ष्मणस्य वनानुगमन-प्रतिज्ञा तथा आयुध-संग्रहः

Lakshmana’s Vow to Follow Rama and the Retrieval of Divine Weapons

ये च राज्ञो ददौ दिव्ये महात्मा वरुण स्स्वयम्।जनकस्य महायज्ञे धनुषी रौद्रदर्शने।।2.31.27।।अभेद्यकवचे दिव्ये तूणी चाक्षयसायकौ।आदित्यविमलौ चोभौ खड्गौ हेमपरिष्कृतौ।।2.31.28।।सत्कृत्य निहितं सर्वमेतदाचार्यसद्मनि।सर्वमायुधमादाय क्षिप्रमाव्रज लक्ष्मण।।2.31.29।।

abhedyakavace divye tūṇī cākṣayasāyakau | ādityavimalau cobhau khaḍgau hemapariṣkṛtau ||

আৰু আছিল দুটা দিব্য, অভেদ্য কবচ; অক্ষয় শৰভৰা দুটা তূণ; আৰু সূৰ্যৰ দৰে নিৰ্মল দীপ্তিমান, সোণেৰে অলংকৃত দুটা খড়্গ।

अभेद्यकवचेtwo impenetrable armours
अभेद्यकवचे:
Karma (object, appositional item in list)
TypeNoun
Rootअभेद्य + कवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः द्विवचनम् (Nom./Acc. dual, neuter); कर्मधारयः—अभेद्यं कवचं यस्य/यत्
दिव्येdivine
दिव्ये:
Visheshana (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः द्विवचनम् (Nom./Acc. dual, neuter); विशेषणम् (qualifying अभेद्यकवचे)
तूणीtwo quivers
तूणी:
Karma (object, appositional item in list)
TypeNoun
Rootतूणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः द्विवचनम् (Nom./Acc. dual, feminine)
and
:
Sambandha (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction: 'and')
अक्षयसायकौtwo sets of inexhaustible arrows
अक्षयसायकौ:
Karma (object, appositional item in list)
TypeNoun
Rootअक्षय + सायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः द्विवचनम् (Nom./Acc. dual, masculine); कर्मधारयः—अक्षयाः सायकाः (inexhaustible arrows)
आदित्यविमलौsun-bright, radiant like the sun
आदित्यविमलौ:
Visheshana (qualifier of subject/object in list)
TypeAdjective
Rootआदित्य + विमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा विभक्तिः द्विवचनम् (Nom. dual, masculine); षष्ठी-तत्पुरुषः (आदित्यस्य इव विमलौ/आदित्यवत् विमलौ) — उपमान-विशेषणम् (simile-like qualifier of खड्गौ)
and
:
Sambandha (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction: 'and')
उभौboth
उभौ:
Visheshana (qualifier)
TypeAdjective
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा विभक्तिः द्विवचनम् (Nom. dual, masculine); सर्वनाम-विशेषणम् (both; qualifying खड्गौ)
खड्गौtwo swords
खड्गौ:
Karma (object, appositional item in list)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः द्विवचनम् (Nom./Acc. dual, masculine)
हेमपरिष्कृतौadorned/plated with gold
हेमपरिष्कृतौ:
Visheshana (qualifier of खड्गौ)
TypeAdjective
Rootहेम + परिष्कृत (कृदन्त; √कृ (धातु) + परि-उपसर्ग, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा विभक्तिः द्विवचनम् (Nom. dual, masculine); तृतीया-तत्पुरुषः—हेमेन परिष्कृतौ (adorned/finished with gold); क्त-प्रत्ययान्त-विशेषणम्

O Lakshmana in the great sacrifice performed by the highsouled Janaka, Varuna himself gave him two aweinspiring celestial bows, two impenetrable divine armours, two quivers with inexhaustible arrows, two swords plated with gold and as bright as the sun. All these weapons are deposited in the house of our preceptor (sage Vasistha) where they are being worshipped. Go and bring them swiftly.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
K
kavaca (armour)
S
sāyaka (arrows)
K
khaḍga (swords)

FAQs

Dharma includes prudent readiness to protect the innocent: weapons are not glorified for violence, but recognized as instruments to uphold righteousness when danger arises.

Rāma enumerates the sacred armaments associated with their lineage and prior yajña context, indicating what must be retrieved for the journey.

Responsible restraint—acknowledging power while treating it as consecrated, regulated, and purpose-bound.