मारीचाश्रमगमनम्
Ravana’s Journey to Maricha’s Hermitage
काञ्चनं रथमास्थाय कामगं रत्नभूषितम्।पिशाचवदनैर्युक्तं खरैः काञ्चनभूषणैः।।।।मेघप्रतिमनादेन स तेन धनदानुजः।राक्षसाधिपतिश्श्रीमान्ययौ नदनदीपतिम्।।।।
kāñcanaṃ ratham āsthāya kāmagaṃ ratnabhūṣitam |
piśācavadanair yuktaṃ kharaiḥ kāñcanabhūṣaṇaiḥ ||
meghapratimanādena sa tena dhanadānujaḥ |
rākṣasādhipatiḥ śrīmān yayau nadanadīpatim ||
ইচ্ছামতে গমনশীল, ৰত্নভূষিত কাঁচন ৰথত আৰোহণ কৰি—পিশাচ-মুখবিশিষ্ট আৰু কাঁচনাভৰণধাৰী খৰসমূহেৰে যুক্ত—মেঘগর্জন সদৃশ নাদ কৰি, ধনদ (কুবেৰ)ৰ অনুজ শ্ৰীমান ৰাক্ষসাধিপতি ৰাৱণ নদীপতি সমুদ্ৰৰ দিশে প্ৰস্থান কৰিলে।
Ravana went covertly to the coach-shed and to the charioteer to get a chariot harnessed.
The verse contrasts external splendor with inner righteousness: magnificence and power are morally neutral, but in the Ramayana they often intensify the consequences when used for adharma.
Rāvaṇa departs in a supernatural, richly adorned chariot, heading toward the ocean en route to his objective (meeting Mārīca).
Not virtue but might and grandeur are highlighted; the portrayal underscores Rāvaṇa’s formidable resources and pride.