Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

यं श्रुत्वा न पुनर्मोहं प्रयास्यथ पुनर्भुवि । पुरासीच्च द्विजः कश्चिन्नरोत्तम इति स्मृतः

yaṃ śrutvā na punarmohaṃ prayāsyatha punarbhuvi | purāsīcca dvijaḥ kaścinnarottama iti smṛtaḥ

এই কথা শুনিলে তোমালোক এই জগতত পুনৰ মোহত নপৰিবা। বহু আগতে ‘নৰোত্তম’ নামে স্মৃত এক জন দ্বিজ-ব্ৰাহ্মণ আছিল।

yamwhich/whom
yam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (masculine) / नपुंसक possible by context, द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having heard’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक अव्यय (again)
mohamdelusion
moham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmoha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
prayāsyathayou will go/enter (into)
prayāsyatha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-yā (धातु)
Formलृट् (simple future), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्त्यर्थक अव्यय (again)
bhuvion earth/in the world
bhuvi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular)
purāformerly
purā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (formerly/once)
āsītthere was
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
dvijaḥa brāhmaṇa (twice-born)
dvijaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
kaścitsomeone, a certain
kaścit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (indefinite pronoun), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
nara-uttamaḥNaroत्तama (best of men)
nara-uttamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (descriptive: ‘best’ among men); पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति—उद्धरण/निदर्शनार्थक अव्यय (quotative)
smṛtaḥwas known/called
smṛtaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (‘was called/known’)

Unspecified narrator (continuing the Adhyaya’s dialogue context)

Concept: Śravaṇa (hearing sacred narrative) dispels delusion and guides conduct; the story of Narottama is meant as a transformative mirror.

Application: Regularly hear/read dharma-kathā; reflect on it to correct blind spots (especially pride and neglected duties).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous scroll of palm leaves seems to unfurl in the air as the narrator announces the name ‘Narottama,’ while the listeners’ faces shift from curiosity to dawning understanding. The atmosphere suggests that mere hearing is a sacred act, like bathing in an unseen river of wisdom.","primary_figures":["narrator-sage","brāhmaṇa listeners","symbolic figure of Narottama (faint, as a foreshadowed silhouette)"],"setting":"āśrama hall or forest clearing with manuscripts, water pot, sacrificial fire embering softly","lighting_mood":"divine radiance emerging through calm shade","color_palette":["palm-leaf tan","soft gold","sage green","midnight blue","white ash"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: narrator-sage seated with palm-leaf manuscript, announcing ‘Narottama’; listeners in reverent rows; a faint foreshadowed figure of Narottama in the background within a gold-leaf aura; ornate borders, rich crimson and green textiles, gold leaf on manuscript edges and halos, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined storytelling moment—sage holding a manuscript, listeners leaning in; delicate depiction of a faint silhouette of Narottama near the horizon; cool blues and greens, soft golden wash around the manuscript as if wisdom-light; lyrical trees and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—sage with manuscript, listeners with large expressive eyes; stylized radiance around the spoken name; warm yellow and red background fields with green borders; temple-wall composition emphasizing didactic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: kathā-śravaṇa panel framed by lotus vines—central manuscript glowing, listeners seated; deep blue ground with gold highlights; intricate floral borders suggesting ‘wisdom as tīrtha’; subtle peacocks perched above as auspicious witnesses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["gentle tanpura drone","forest birds","soft crackle of a small fire","long pauses for reflection"]}

Sandhi Resolution Notes: punarmohaṃ = punaḥ + moham (visarga → r before m); punarbhuvi = punaḥ + bhuvi (visarga → r before bh); purāsīcca = purā + āsīt + ca (ā + ā → ā; final -t before ca often written with doubled c in sandhi).

N
Narottama

FAQs

It asserts that hearing the forthcoming teaching/account prevents a return to moha (spiritual delusion) in worldly life.

Narottama is introduced as a ‘dvija’ (twice-born, typically a brāhmaṇa), presented as a remembered figure from the past, likely the subject of the next narrative passage.

The verse highlights śravaṇa (attentive hearing of sacred instruction) as a transformative practice that counters ignorance and भ्रम (delusion), preparing the listener for right understanding and conduct.