Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

तयोर्न फलमाप्नोति कीटवद्रमते महीम् । कथयामि पुरावृत्तं विप्राः शृणुत यत्नतः

tayorna phalamāpnoti kīṭavadramate mahīm | kathayāmi purāvṛttaṃ viprāḥ śṛṇuta yatnataḥ

সেই দুজনৰ মাজত এজন ফল নাপায়; কীৰ্তৰ দৰে কেৱল মাটিতেই ৰমে। মই এক পুৰাতন বৃত্তান্ত ক’ম—হে বিপ্ৰসকল, যত্নেৰে শুনা।

tayoḥof those two (parents)
tayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन (dual)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
phalamfruit, result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
āpnotiattains
āpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
kīṭa-vatlike a worm/insect
kīṭa-vat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkīṭa (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित प्रत्यय)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverbial ‘like/as’), उपमानवाचक
ramatedelights/roams
ramate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootram (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद
mahīmthe earth
mahīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
kathayāmiI narrate/tell
kathayāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formलट् (present indicative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular), परस्मैपद
purā-vṛttaman event of old, ancient account
purā-vṛttam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurā (अव्यय/प्रातिपदिक) + vṛtta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (determinative: ‘formerly’ + ‘occurred’); नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
viprāḥO brāhmaṇas
viprāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
śṛṇutalisten
śṛṇuta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
yatnataḥcarefully, diligently
yatnataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyatna (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), ‘with effort/carefully’

Unspecified narrator (speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Without the right foundation (pitṛ-mātṛ-sevā), religious acts fail to yield phala; one remains earth-bound like a kīṭa.

Application: Audit motivations behind religious activity; remove pride, repair neglected duties, and practice grounded compassion before seeking ‘higher’ merits.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A storyteller-sage addresses a semicircle of attentive brāhmaṇas beneath a banyan tree, his hand raised in instruction. Near the edge of the scene, a small worm curls in damp soil, symbolizing the earth-bound mind that gains no fruit from hollow piety.","primary_figures":["teaching narrator-sage","assembly of brāhmaṇas","symbolic worm (kīṭa)"],"setting":"forest āśrama clearing with kuśa mats, palm-leaf manuscripts, banyan roots, earthen ground","lighting_mood":"forest dappled with a serious undertone","color_palette":["leaf green","earth brown","ivory white","smoke gray","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a didactic court-of-sages scene—guru-like narrator seated on a carved pedestal under a stylized banyan, brāhmaṇas listening with añjali; include a symbolic earth patch with a small worm rendered as a moral emblem; gold leaf highlights on halos, manuscript edges, and ornaments; rich reds and greens with temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate forest discourse—sage gesturing, brāhmaṇas in white seated on grass; delicate depiction of banyan leaves and a tiny worm in the soil near a lotus-shaped water pot; cool palette, refined faces, gentle gradients, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—sage with expressive eyes teaching, brāhmaṇas in attentive poses; stylized soil motif with the worm as a clear symbol; warm red and yellow background bands, green foliage borders, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel framed by ornate floral borders—central teaching assembly, with symbolic earth motif at the bottom; lotus and creeper patterns, deep blue ground with gold accents; integrate peacocks subtly as witnesses to śāstra-kathā."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["birds in the grove","rustle of leaves","soft hand cymbals (very light)","brief silence before ‘purāvṛtta’"]}

Sandhi Resolution Notes: phalamāpnoti = phalam + āpnoti (a + ā → ā).

FAQs

It contrasts higher spiritual attainment with mere earth-bound enjoyment: one who remains attached to the “earth” (material concerns) is compared to a worm and fails to gain the intended fruit (phala).

Purāṇic teaching often proceeds through exemplary stories; the verse signals a transition into a traditional illustrative narrative meant to convey the moral point.

The listeners are urged to hear attentively and discern the difference between superficial enjoyment and actions/knowledge that yield lasting spiritual results.