Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

पुत्रार्थी देवदेवेशं पद्मयोनिं पितामहम् । आराधयामास विभुं तीव्रव्रतपरायणः

putrārthī devadeveśaṃ padmayoniṃ pitāmaham | ārādhayāmāsa vibhuṃ tīvravrataparāyaṇaḥ

পুত্ৰলাভৰ কামনাৰে তেওঁ দেৱদেৱেশ্বৰ, পদ্মযোনি পিতামহ ব্ৰহ্মাক, সৰ্বশক্তিমান বিভুক তীব্ৰ ব্ৰতত অটল হৈ ভক্তিভাৱে আৰাধনা কৰিলে।

putra-arthīdesiring a son
putra-arthī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootputra (प्रातिपदिक) + arthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुष (उपपद-तत्पुरुष): ‘putram arthayate/arthī’ = ‘desirous of a son’
deva-deveśamthe Lord of gods
deva-deveśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deveśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष ‘devānāṃ deveśaḥ’
padma-yonimthe lotus-born one
padma-yonim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुष/बहुव्रीहि-प्रायः; ‘padmāt yoniḥ yasya’ (lotus-born)
pitāmahamthe Grandfather (Brahmā)
pitāmaham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
ārādhayāmāsaworshipped
ārādhayāmāsa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + rādh (राध् धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘he worshipped/propitiated’
vibhumthe mighty one
vibhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
tīvra-vrata-parāyaṇaḥdevoted to severe vows
tīvra-vrata-parāyaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottīvra (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः बहुपद-तत्पुरुष: ‘tīvraṃ vrataṃ’ (कर्मधारय) + ‘vrata-parāyaṇa’ (षष्ठी-तत्पुरुष: devoted to vows)

Narrator (contextual; verse is descriptive rather than direct speech)

Concept: Focused worship supported by ‘tīvra-vrata’ (severe vows) is portrayed as efficacious for desired ends, especially progeny and continuity of dharma.

Application: When seeking a life-goal, pair prayer with disciplined restraint (diet, speech, conduct) and consistent daily worship; keep the intention dharma-aligned.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king, austere and steadfast, stands before a radiant lotus pedestal from which Brahmā appears—four-faced, serene, holding kamaṇḍalu and Vedas. The king’s vow is visible in his simple garments, matted hair, and a small fire altar beside him, while the air shimmers with mantra-sound and lotus fragrance.","primary_figures":["King Aṇuha","Brahmā (Padmayoni, Pitāmaha)","ritual fire (agni)","attendant sages (optional)"],"setting":"forest-edge hermitage or secluded royal vow-shrine with yajña-kuṇḍa, kusa grass seat, lotus imagery, and hanging garlands","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","ivory white","copper orange","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā emerging above a luminous lotus with gold leaf halo, four faces and four arms holding Vedas and kamaṇḍalu; the king in vow attire beside a small yajña-kuṇḍa; rich reds and greens, gem-studded ornaments, embossed gold leaf on lotus petals and halos, ornate arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage scene with delicate lotus motifs; Brahmā’s appearance rendered with soft glow and refined features; the king’s austerity shown through minimal ornament and calm posture; cool natural palette with warm divine highlights, fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Brahmā with bold outlines and characteristic eyes, seated on a stylized lotus; king in profile offering añjali near a fire altar; red/yellow/green pigments, temple-wall symmetry, decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus mandala with Brahmā enthroned; surrounding floral borders and small ritual motifs (kamaṇḍalu, Vedas, yajña fire); deep blue background with gold and pink lotuses, intricate patterning and devotional geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["crackling sacred fire","soft mantra drone","temple bell shimmer","night insects or early dawn birds","gentle silence between verses"]}

Sandhi Resolution Notes: putrārthī = putra + arthī; devadeveśaṃ = deva + deveśam; padmayoniṃ = padma + yonim; ārādhayāmāsa is a perfect-form periphrastic-like usage common in epics/purāṇas.

B
Brahmā (Pitāmaha, Padmayoni)

FAQs

Brahmā is worshiped, identified by the epithets Devadeveśa (Lord of the gods), Padmayoni (lotus-born), and Pitāmaha (the grandsire).

It portrays worship (ārādhana) directed to a deity, supported by intense vows (tīvravrata), showing devotion expressed through disciplined religious observance.

Worldly desires are to be pursued through dharmic means—reverent worship and self-restraint—rather than through harmful or unethical actions.