Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Agastya’s Instruction to Raghunātha (Rāma): Sin, Remorse, and the Aśvamedha Remedy

सप्ततंतुर्महीभर्त्रा त्वया साध्यो मनीषिणा । महासमृद्धियुक्तेन महाबलसुशालिना

saptataṃturmahībhartrā tvayā sādhyo manīṣiṇā | mahāsamṛddhiyuktena mahābalasuśālinā

হে মনীষী, মহাসমৃদ্ধিসম্পন্ন, মহাবলশালী আৰু সুশীল—তুমি মহীভৰ্তা (ৰাজা)ৰ বাবে ‘সপ্ততন্তু’ কৰ্ম সম্পাদন কৰিবলৈ সক্ষম।

सप्ततन्तुःthe seven-threaded (sacrifice/rite)
सप्ततन्तुः:
Karta/Pratipādya (Subject/topic)
TypeNoun
Rootसप्त + तन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—सप्त (संख्या) + तन्तु (द्विगु)
महीभर्त्राby the ruler of the earth
महीभर्त्रा:
Kartr̥/Agent-instrumental (Agent/कर्ता-तृतीया)
TypeNoun
Rootमही + भर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—महीम् भर्ता (उपपद/तत्पुरुष)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr̥/Agent-instrumental (Agent/कर्ता-तृतीया)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
साध्यःto be accomplished
साध्यः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त—यत्/ण्यत् (gerundive/future passive participle sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मनीषिणाby the wise one
मनीषिणा:
Kartr̥/Agent-instrumental (Agent/कर्ता-तृतीया)
TypeNoun
Rootमनीषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
महासमृद्धियुक्तेनendowed with great prosperity
महासमृद्धियुक्तेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + समृद्धि + युक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—महती समृद्धिः (कर्मधारय) + युक्त (तत्पुरुष: समृद्ध्या युक्त)
महाबलसुशालिनाwith great strength and good conduct
महाबलसुशालिना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + बल + सुशालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—महा-बल (कर्मधारय) + सुशालिन् (बहुविशेषण-समाहार)

Unspecified (context not provided in the input excerpt)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: सप्ततंतुर्महीभर्त्रा → सप्ततन्तुः महीभर्त्रा (विसर्ग-लोप + म्); समास-रूपाणि: सप्ततन्तुः (द्विगु), महीभर्त्रा (तत्पुरुष)

FAQs

Literally “seven-threaded” or “sevenfold weaving,” it is a figurative expression for a complex task or multi-stranded undertaking that the wise person is deemed capable of completing.

A conventional epithet for a king or ruler—one who upholds and protects the realm, metaphorically ‘supporting the earth.’

It highlights the ideal combination of wisdom, prosperity/resources, strength, and good conduct as qualifications for successfully accomplishing demanding duties in service of rightful authority.