Description of Cyavana’s Austerity and Enjoyment
रुक्मस्रजः कुंडलिनस्तुल्यरूपाः सुवाससः । तान्निरीक्ष्य वरारोहा सुरूपान्सूर्यवर्चसः
rukmasrajaḥ kuṃḍalinastulyarūpāḥ suvāsasaḥ | tānnirīkṣya varārohā surūpānsūryavarcasaḥ
তেওঁলোকৰ গলাত সোণালী মালা, কাণত কুণ্ডল; ৰূপত একে ধৰণ, সুন্দৰ বস্ত্ৰে সজ্জিত। সূৰ্যৰ দীপ্তিৰে উজ্জ্বল সেই সুৰুপসকলক দেখি সুশ্ৰোণী নাৰীয়ে চাহি ৰ’ল।
Narrator (contextual narration within the Pātāla-khaṇḍa episode; specific speaker not explicit in this single verse)
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: तान्निरीक्ष्य = तान् + निरीक्ष्य; सुरूपान्सूर्यवर्चसः = सुरूपान् + सूर्यवर्चसः.
It signals a supra-human, divine or celestial quality—beauty and presence that are not merely physical but luminous, suggesting power, purity, and auspiciousness.
Varārohā is an epithet meaning “the beautiful, fair-hipped woman/lady.” The verse itself does not name her; it functions as a descriptive title within the narrative.
Such details establish status and realm (often celestial), create visual immediacy, and mark the scene as auspicious—preparing the reader for an important encounter or revelation.