Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Bestowal of Boons upon Aṅga

मुनिभिः सेव्यमाना सा ऋषिसंघैर्महानदी । एवंगुणं गिरिश्रेष्ठं पुण्यकौतुकमंगलम्

munibhiḥ sevyamānā sā ṛṣisaṃghairmahānadī | evaṃguṇaṃ giriśreṣṭhaṃ puṇyakautukamaṃgalam

সেই মহানদী মুনিসকল আৰু ঋষিসংঘৰ দ্বাৰা সেবিত-সম্মানিত; এইদৰে গিৰিশ্ৰেষ্ঠৰ কাষেৰে প্ৰবাহিত হৈ গুণে গুণান্বিত, পুণ্য-আনন্দ আৰু মঙ্গল প্ৰদান কৰে।

मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
सेव्यमानाbeing served
सेव्यमाना:
Karmaṇi-bhāva / Predicative
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु) → सेव्यमान (कृदन्त, शानच्/मान)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/मान-प्रत्ययान्त (present passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative (1st), Singular
साshe (that river)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Pronoun; Feminine, Nominative (1st), Singular
ऋषिसंघैःby assemblies of rishis
ऋषिसंघैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootऋषि + संघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
महानदीthe great river
महानदी:
Apposition (Samānādhikaraṇa)
TypeNoun
Rootमहा + नदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative (1st), Singular; (apposition to सा)
एवंगुणम्of such qualities
एवंगुणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएवं (अव्यय) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular; अव्ययीभावः (एवं-गुणम् = of such quality)
गिरिश्रेष्ठम्the best of mountains
गिरिश्रेष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगिरि + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular; विशेषण (qualifying implied object, e.g., मेरुम्/गिरिम्)
पुण्यकौतुकमंगलम्holy, wondrous, auspicious
पुण्यकौतुकमंगलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुण्य + कौतुक + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular; विशेषण (qualifying same object)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the single-verse excerpt)

Concept: Sage-attended sacred waters become living conduits of auspicious merit (puṇya) and inner uplift (maṅgala-kautuka).

Application: Seek ‘satsaṅga places’—temples, riversides, quiet sanctuaries—where remembrance and restraint become easier; treat environment as a support for bhakti and self-discipline.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast, luminous river curves along the base of a towering ‘foremost mountain,’ its waters shimmering with a sense of sanctity. On the banks, clusters of sages in bark garments perform japa and offer arghya, while the air seems thick with mantra and auspicious stillness.","primary_figures":["Ṛṣi-saṅgha (groups of sages)","personified Mahānadi (as a radiant river-goddess, optional)"],"setting":"Himalayan foothill riverbank with stone ghāṭs, wild tulasī-like shrubs, and distant snow peaks; small hermitages tucked among sal trees.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","river-silver","lotus pink","saffron ochre","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a majestic sacred river flowing beside a monumental mountain, sages seated in symmetrical rows on ornate ghats offering arghya; heavy gold leaf on the river highlights and halos, rich vermilion and emerald borders, gem-studded vessels, traditional South Indian iconographic clarity, auspicious maṅgala motifs (lotus, conch) in the frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical river bending through a Himalayan valley, delicate sages under flowering trees, cool blues and soft greens, misty mountain layers, refined faces and gentle gestures, tiny hermit-cottages, rhythmic ripples rendered with fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, stylized mountain and river as sacred forms, sages with elongated eyes and calm expressions, warm red/yellow/green pigments, temple-wall aesthetic with ornamental creepers and lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: riverbank transformed into a devotional panorama with lotus clusters and ornate floral borders; sages as attendants in a Krishna-centric ambience (subtle presence via conch/lotus symbols), deep indigo water, gold detailing, peacocks and cows at the periphery, intricate repetitive motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","distant temple bells","morning birds","soft conch shell","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: मुनिभिः सेव्यमाना = मुनिभिः + सेव्यमाना; ऋषिसंघैर्महानदी = ऋषिसंघैः + महानदी; एवंगुणं = एवं + गुणम् (अव्ययीभाव); पुण्यकौतुकमंगलम् = पुण्यकौतुक + मङ्गलम् (तत्पुरुष)

FAQs

It portrays a river as a living tīrtha—validated by continual association with sages and ṛṣi-communities—linking sanctity to both natural features (river and mountain) and sustained religious practice.

Auspiciousness is presented as arising from puṇya (spiritual merit) and kautuka (holy joy/wonder), suggesting that sacred places generate both ethical-spiritual benefit and uplifting devotional experience.

It implies that reverence, service, and disciplined association with holy communities elevate a place—and the visitor—toward maṅgala; sanctity is reinforced through respectful engagement rather than mere sightseeing.