Adhyaya 9 — Vasiṣṭha and Viśvāmitra’s Mutual Curse: The Āḍi–Baka Battle and Brahmā’s Pacification
विधूय पक्षाणि बको रक्तोद्वृत्ताक्षिराहनत् ।
आडिं सोऽप्युन्नतग्रीवो बकं पद्भ्यामताडयत् ॥
vidhūya pakṣāṇi bako raktodvṛttākṣir āhanat /
āḍiṃ so 'py unnata-grīvo bakaṃ padbhyām atāḍayat
বকে ডেউকা জোকাৰি—লাল হৈ ঘূৰি থকা চকুৰে—প্ৰতিপক্ষক আঘাত কৰিলে। আৰু আদি-ও গল উঁচু কৰি পায়েৰে বকক প্ৰহাৰ কৰিলে।
{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The text depicts how anger manifests physically (bloodshot, rolling eyes; aggressive posture). It cautions that inner agitation quickly externalizes into harm, reinforcing the Purāṇic preference for restraint and restoration of order.
Not a direct sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita passage; it functions as narrative ornamentation within a theological-epic section that supports the Purāṇa’s didactic arc.
Baka (crane) imagery can suggest a ‘mask’ of ascetic appearance with underlying aggression (a common Indian trope), while the raised-neck posture suggests pride. The clash dramatizes egoic forces before higher intervention restores balance.