Shloka 44

Adhyaya 2The Wise Birds

स तत्र शब्दमशृणोच्चिचीकुचीति वाशताम् ।

बाल्यादस्फुटवाक्यानां विज्ञानेऽपि परे सति ॥

sa tatra śabdam aśṛṇoc cicīkucīti vāśatām / bālyād asphuṭavākyānāṃ vijñāne 'pi pare sati

তাত তেওঁ শিশুসুলভ “চিচীকু-চী” বুলি কান্দি থকা সিহঁতৰ শব্দ শুনিলে। যদিও তেওঁৰ বোধ পৰিণত আছিল, তথাপি শৈশৱজাত বাক্য হোৱাৰ বাবে সিহঁতৰ কথা অস্পষ্ট আছিল।

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
शब्दम्a sound
शब्दम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अशृणोत्heard
अशृणोत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
चिचीकुचीति“cicīkucī” (chirping sound)
चिचीकुचीति:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Onomatopoeic qualifier)
TypeIndeclinable
Rootचिचीकुचीति (अनुकरणशब्द/अव्यय)
Formअव्यय; अनुकरण (onomatopoeic sound-imitative)
वाशताम्of (those) chirping/cries
वाशताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवाश (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘वाश’ = cry/chirp (as noun)
बाल्यात्from/owing to childhood
बाल्यात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान/Cause-Source)
TypeNoun
Rootबाल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
अस्फुटवाक्यानाम्of indistinct utterances
अस्फुटवाक्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्फुट-वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः कर्मधारयः (अस्फुटानि वाक्यानि)
विज्ञानेin understanding/knowledge
विज्ञाने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootविज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (particle: even/also)
परेexcellent/supreme
परे:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘विज्ञाने’ इति विशेषण
सतिwhen (it) exists/being (present)
सति:
Adhikarana (अधिकरण/Locative absolute)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formसत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (शतृ/वर्तमान कृदन्त), सप्तमी एकवचन नपुंसकलिङ्ग; सति-सप्तमी (locative absolute)
Narrative voice within the Markandeya Purana’s frame (not Devi Mahatmya); specific named speaker not explicit in this single verse

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Frame narrativeLanguage and developmentDistinction between inner knowledge and outward expressionObservation as a narrative device

FAQs

The verse separates inner capacity (vijñāna, mature understanding) from outer articulation (asphuṭa-vākya, unclear speech). Ethically and pedagogically, it cautions against judging competence solely by verbal polish; dharmic discernment (viveka) looks to essence rather than surface expression.

This verse is not directly an instance of sarga (creation), pratisarga (re-creation), vaṃśa (genealogies), manvantara (Manu cycles), or vaṃśānucarita (dynastic histories). It functions as narrative framing and characterization that supports the Purana’s discourse style rather than a pancalakṣaṇa unit.

Symbolically, ‘infant-like sound’ can indicate the limitation of expression (vāc) relative to knowledge (jñāna). Even when higher insight is present, it may appear in the world as inarticulate or coded—suggesting that truth is not always immediately legible and requires a listener with sensitivity.