Sātyaki’s Assurance and the Protection of Dharmarāja (सात्यकिवचनम्—धर्मराजरक्षणविचारः)
उस सुन्दर ड्योढ़ीमें प्रवेश करके राजाको प्रणाम करनेके पश्चात् उनके सामने खड़े हुए अर्जुनको पाण्डव-दश्रेष्ठ युधिष्ठिरने उठकर प्रेमपूर्वक हृदयसे लगा लिया ।। मूर्थ्नि चैनमुपाप्राय परिष्वज्य च बाहुना । आशिष: परमा: प्रोच्य स्मयथमानो5भ्यभाषत,उनका मस्तक सूँघकर और एक बाँहसे उनका आलिंगन करके उन्हें उत्तम आशीर्वाद देते हुए राजाने मुसकराकर कहा--
sañjaya uvāca | mūrdhni cainam upāghrāya pariṣvajya ca bāhunā | āśīṣaḥ paramāḥ procyā smayamāno 'bhyabhāṣata ||
সুন্দৰ দুৱাৰমণ্ডপত প্ৰৱেশ কৰি ৰজাক প্ৰণাম কৰাৰ পাছত সন্মুখত থিয় হোৱা অৰ্জুনক দেখি পাণ্ডৱশ্ৰেষ্ঠ যুধিষ্ঠিৰ উঠিল। তেওঁ তাৰ মূৰ শুঁকি, এটা বাহুৰে আলিঙ্গন কৰি, পৰম আশীৰ্বাদ দি, মৃদু হাঁহিৰে ক’লে।
संजय उवाच
Even in a war narrative, dharma is expressed through restraint, respect, and affectionate recognition of rightful relationships: the king honors Arjuna with embrace and blessings, modeling ethical conduct and familial duty alongside martial responsibility.
Arjuna arrives and pays respects; Yudhiṣṭhira rises, affectionately smells Arjuna’s head, embraces him with one arm, offers excellent blessings, and then begins speaking—signaling relief, welcome, and moral support before further action.