Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Droṇa-parva Adhyāya 60: Arjuna’s return, auspicious omens, and mission delegation

येन याती मखमुखौ दिशाशाविह पादपा: | तेनावस्थातुमिच्छन्ति तं गत्वा राजमी श्वरम्‌

yena yāti makhamukhau diśāśāv iha pādapāḥ | tenāvasthātum icchanti taṃ gatvā rājamiśvaram ||

নাৰদে ক’লে—যি দিশালৈ যজ্ঞাগ্নি আৰু ইয়াৰ গছবোৰে যেন মুখ ঘূৰাই, সেই দিশতেই সিহঁতে স্থিৰ হৈ থাকিব বিচাৰে। সেই ৰাজাধিৰাজৰ ওচৰলৈ গৈ সিহঁতে তাতেই অৱস্থান কৰিবলৈ ইচ্ছা কৰে।

येनby whom/whereby
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
यान्तिgo
यान्ति:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थे)
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
मखमुखौhaving sacrifice as their face; sacrifice-faced (two)
मखमुखौ:
Karma
TypeAdjective
Rootमखमुख (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Dual
दिशौtwo directions/quarters
दिशौ:
Karma
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक: दिशा)
FormFeminine, Accusative, Dual
असौthat (he)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअदस्
FormMasculine, Nominative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
पादपाःtrees
पादपाः:
Karta
TypeNoun
Rootपादप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तेनby him/therefore
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अवस्थातुम्to stand still; to remain
अवस्थातुम्:
TypeVerb
Rootअव-स्था (तिष्ठति)
Formतुमुन् (Infinitive)
इच्छन्तिdesire
इच्छन्ति:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छा)
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone (to)
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (Absolutive)
राजम्king
राजम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
ईश्वरम्lord; ruler
ईश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
R
rāja-īśvara (a sovereign lord/king)
M
makha (sacrifice)
P
pādapāḥ (trees)
D
diś/āśā (directions/quarters)

Educational Q&A

The verse uses the imagery of orientation—fires and even trees ‘turning’ toward a direction—to suggest that rightful sovereignty and dharmic authority draw beings toward stability and alignment. It implies that when a ruler embodies legitimate order, others naturally seek to stand with him.

Nārada is describing a sign-like movement or inclination: sacrificial elements and the natural world appear to face a particular direction, and accordingly ‘they’ wish to remain there after approaching the rāja-īśvara (sovereign lord). The statement functions as an omen or characterization of the ruler’s magnetic authority within the episode.